Vaishno Devi Aarti Songtext auf Hindi: वैष्णो माता आरती हिंदी में
वैष्णो माता आरती का जाप माँ वैष्णो देवी को प्रसन्न करने के लिए कहा जाता है| वैष्णो देवी का मंदिर हिन्दू…
0%
भूतनाथ अष्टकम: ॐ नमः शिवाय!! हिंदू धर्म में सबसे अधिक लोकप्रिय और पूजे जाने वाले देवताओं में से एक हैं भगवान शिव Ja देवों के देव महादेव। महादेव ब्रह्मा और विष्णु के साथ त्रिमूर्ति के तीन देवताओं में से एक हैं।
हिंदू मान्यता के अनुसार, भगवान शिव का चरित्र जटिल माना जाता है, जो परोपकार, सुरक्षा, और भलाई का प्रतिनिधित्व करता है। भगवान शिव को हिंदू धर्म का सबसे उदार और परोपकारी देवता माना जाता है। उनका कई नामो में से एक भूतनाथ भी है जिसका अर्थ है „भूतों के नाथ“।

आज इस लेख के माध्यम से हम जानेंगे भूतनाथ अष्टकम (Bhootnath Ashtakam Lyrics) के अर्थ के साथ-साथ उसके लाभ के बारे में। 99Pandit hat es geschafft या अनुष्ठान के लिए कुशल या वैदिक विद्यालय से शिक्षित पंडित की मदद ले सकते हैं, फिर चाहे आपको किसी भी तरह की पूजा, पथ, हवन, और जाप के लिए पंडित की आवश्यकता क्यों न हो।
99Pandit से पंडित प्राप्त करने के लिए आपको वेबसाइट पर जाकर „Buchen Sie einen Pandit” पर क्लिक करें फिर उसके बाद महत्वपूर्ण जानकारी भरें, जानकारी पूर्ण करने के बाद आप पंडित को अपना घर बुला सकते है। „भूतनाथ अष्टकम“ Mehr…
भूतनाथ अष्टकम भगवान शिव को समर्पित एक गहन भक्ति भजन है जिसके रचियता श्री कृष्णदास जी महाराज है। भगवान शिव सर्वोच्च देवता हैं और सभी भूतों (जीवों) के स्वामी माने जाते हैं। भगवान शिव को समर्पित भूतनाथ अष्टकम (Bhootnath Ashtakam Lyrics) मे आठ छंद हैं जो शिव की बहुमुखी प्रकृति को दर्शाते हैं, उनके गुणों, शक्तियों और उनके भक्तों के प्रति उनकी असीम करुणा की प्रशंसा करते हैं।
भगवान शिव को अनेकों नामों से जाना जाता है जैसे भोलेनाथ, भूतनाथ, नागनाथ, महादेव, महाकाल, Ja, किरात, शंकर, चन्द्रशेखर, जटाधारी, मृत्युंजय [मृत्यु पर विजयी], त्रयम्बक, महेश, विश्वेश, महारुद्र, विषधर, नीलकण्ठ, महाशिव, उमापति [पार्वती के पति], काल भैरव, त्रिलोचन [तीन नयन वाले], शशिभूषण आदि।
कहा जाता है कि शिवलिंग पर जल चढ़ाने मात्र से ही भगवान शिव प्रसन्न हो जाते हैं और भक्तों पर Ja कृपा बरसाते हैं, इसलिए उनका नाम भी भोले नाथ है। भूतनाथ अष्टकम के माध्यम से भक्त भगवान शिव के प्रति अपनी अटूट श्रद्धा व्यक्त करते हैं, Ja कृपा और सुरक्षा की कामना करते हैं। माना जाता है कि इस स्तोत्र का पाठ शुद्ध इरादे से करने पर भक्त शिव लोक, भगवान शिव के निवास स्थान पर पहुँच जाता है।
शिव शिव शक्तिनाथं संहारं शं स्वरूपम्
Es ist nicht einfach
घन घन घूर्णिमेघं घंघोरं घं न्निनादम्
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् ||1 ||
हिन्दी अर्थ – मैं शिव की पूजा करता हूँ, जो सर्व मंगलमय हैं, शक्ति के स्वामी हैं और विनाश के प्रतीक हैं। वे हमेशा नया, शाश्वत नृत्य करते हैं, तांडव करते हैं और नृत्य करते समय वे ध्यान की अखंड Ja में लीन रहते हैं।
उनसे निकलने वाली नाद या ध्वनि भयंकर तूफान के काले, घने, तेजी से घूमते बादलों की तरह होती है।
मैं उनकी पूजा करता हूँ, जो राख से लिपटे हुए हैं, सभी भूतों (जीवों) के स्वामी हैं !
कळ कळ काळरूपं कल्लोळं कं कराळम्
डम डम डमनादं डम्बुरुं डंकनादम्
Das ist nicht der Fall
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् ||2 ||
हिन्दी अर्थ – मैं उनकी पूजा करता हूँ, जो स्वयं तरंगों की तरह बहने वाले काल के स्वरूप हैं,
Das ist nicht alles, was ich meine डमरू से तीव्र („डम डम“) ध्वनि निकलती है
जो पूरे ब्रह्मांड में गूंजती है, जिनकी सुंदर, मजबूत गर्दन है (जो विशाल नाग वासुकी का वजन सहन कर सकती है),
जो सभी भूतों के लिए इंद्र के समान हैं , जिन्होंने अपने पूरे शरीर पर राख लगाई है है, मैं उनकी बार- बार पूजा करता हूँ, सभी भूतों के भगवान !
रम रम रामभक्तं रमेशं रां रारावम्
मम मम मुक्तहस्तं महेशं मं मधुरम्
बम बम ब्रह्मरूपं वामेशं बं विनाशम्
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् ||3 ||
हिन्दी अर्थ – मैं उन शिव की पूजा करता हूँ, जिनके स्वामी श्री राम हैं और जो सदैव उन्हीं में लीन रहते Ja, निरन्तर उन्हीं का नाम जपते और जपते रहते हैं। मैं उन महान् नियन्ता की पूजा करता हूँ,
जो मधुर, सौम्य, अत्यंत उदार, भक्तों को वरदान देने में मुक्तहस्त हैं , जो ब्रह्मस्वरूप हैं Nein जिन्होंने अपने सम्पूर्ण शरीर पर भस्म लगा रखी है। मैं उन सभी भूतों के स्वामी की बारम्बार पूजा Ja!
Ich habe es geschafft
खम खम क्षमाशीळं सपापं खं क्षमणम्
द्दग द्दग ध्यानमूर्त्तिं सगुणं धं धारणम्
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् ||4||
हिन्दी अर्थ – जो श्रीहरि को प्रिय हैं, जो तीनों प्रकार के दुःखों और क्लेशों (आध्यात्मिक , आधिदैविक , आध्यात्मिक का नाश करने वाले हैं, जो सदा क्षमाशील और दयालु हैं, जो सब पापों को क्षमा कर देते हैं, जो ध्यान के स्वरूप हैं, समस्त उत्तम गुणों को धारण करने वाले हैं, जिन्होंने अपने सम्पूर्ण शरीर पर भस्म लगा रखी है, उन समस्त भूतों के स्वामी की मैं बारम्बार पूजा करता हूँ !
पम पम पापनाशं प्रज्वलं पं प्रकाशम्
गम गम गुह्यतत्त्वं गिरीशं गं गणानाम्
दम दम दानहस्तं धुन्दरं दं दारुणम्
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् || 5 ||
हिन्दी अर्थ – जो समस्त प्राणियों के पापों का नाश करने वाले तथा उन्हें सन्मार्ग की ओर ले जाने वाले हैं;
Das ist nicht alles, was ich meine गणों के साथ पर्वत पर निवास करते हैं , जो उदार हैं; जो दानशील हैं, किन्तु भयंकर दिखते हैं, जिन्होंने अपने सम्पूर्ण शरीर पर भस्म लगा रखी है ; उन सब भूतों के स्वामी की मैं बारम्बार पूजा Ja!
गम गम गीतनाथं दूर्गमं गं गंतव्यम्
टम टम रुंडमाळं टंकारं टंकनादम्
भम भम भ्रं भ्रमरं भैरवं क्षेत्रपाळम्
भज भज भस्मलेपं भजामि भूतनाथम् || 6 ||
हिन्दी अर्थ – मैं उनकी पूजा करता हूँ, जो 'पहुँचने में कठिन' गंतव्य हैं। जब वे तांडव करते हैं तो उनकी माला में बंधी खोपड़ी एक दूसरे से टकराकर तीव्र गर्जना करती है। जो भैरव के रूप में पवित्र क्षेत्रों की रक्षा करते हैं और जिन्होंने अपने शरीर पर भस्म लगाई Ja, मैं उनकी, सभी भूतों के स्वामी की बार-बार पूजा Ja!
त्रिशूळधारी संहारकारी गिरिजानाथम् ईश्वरम्
पार्वतीपति त्वं मायापति शुभ्रवर्णं महेश्वरम्
कैळाशनाथ सतिप्राणनाथ महाकालं कालेश्वरम्
अर्धचंद्रं शिरकिरीटं भूतनाथं शिवं भजे ||7 ||
हिन्दी अर्थ – मैं भूतों के स्वामी, त्रिशूलधारी, त्रिशूल से विनाश करने वाले की पूजा करता हूँ।
हे गिरिजा के स्वामी, माता पार्वती (महामाया) के पति, हे गौर वर्ण वाले,
हे महान नियंत्रक, जिनका निवास कैलाश है, मैं आपकी पूजा करता हूँ!
मैं माता सती के प्राणों के स्वामी, समय के महान नियंत्रक, जो अर्धचंद्र को अपने सिर पर धारण करते हैं, की पूजा करता हूँ। मैं उनकी बार-बार पूजा करता हूँ!
Das ist nicht der Fall
Es ist kein Problem
Das ist nicht der Fall
अर्धचंद्रं शिरकिरीटं भूतनाथं शिवं भजे || 8 ||
हिन्दी अर्थ – मैं सत्य के अवतार, नीले कंठ वाले सदा शिव को नमन करता हूँ।
मैं उनके यक्ष रूप को, जटाधारी नागों के स्वामी वासुकी को नमन करता हूँ। Nein
उनको नमन करता हूँ जिनके पास सबसे अच्छी माला है (वासुकी नाग), तीन नेत्रों वाले,
जिनकी जटाओं में गंगा बहती है और उनसे होकर बहती है। मैं सभी भूतों के स्वामी की पूजा करता हूँ, जो अर्धचंद्र को अपने मुकुट के रूप में धारण करते Ja!
तव कृपा कृष्णदासः भजति भूतनाथम्
तव कृपा कृष्णदासः स्मरति भूतनाथम्
तव कृपा कृष्णदासः पश्यति भूतनाथम्
तव कृपा कृष्णदासः पिबति भूतनाथम् || 9 ||
हिन्दी अर्थ – आपकी कृपा से, आपके भक्त कृष्णदास भूतनाथ की पूजा करते हैं।
आपकी कृपा से, आपके भक्त कृष्णदास भूतनाथ को याद करते हैं।
आपकी कृपा से, आपके भक्त कृष्णदास भूतनाथ के दर्शन करते हैं।
आपकी कृपा से, आपके भक्त कृष्णदास भूतनाथ का सार पीते हैं।
|| इति श्री कृष्णदासः विरचित भूतनाथ अष्टकम् यः पठति निस्कामभावेन सः शिवलोकं सगच्छति ||
इस प्रकार, जो कोई भी निष्काम मन से श्री कृष्णदास द्वारा रचित भूतनाथ अष्टकम का पाठ Ja, ja निश्चित रूप से शिव के धाम (शिवलोक) को प्राप्त करेगा।
Shiva Shiva Shakti-Naatham Sanhaaram Sham Svaroopam
Nava Nava Nitya-Nrutyam Taandavam Tam Tannaadam
Ghana Ghana Ghurni-Megham Ghan-Ghoram Gham Ninaadam
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham ||1||
Englische Bedeutung Ich verehre Shiva, den allermutigenden Herrn der Shakti und Verkörperung der Zerstörung. Er vollführt den ewigen, immerwährenden Tanz Tandava und verweilt dabei in tiefer Meditation.
Der Naada oder Laut, der aus ihm hervortritt, ist wie der von Dunkelheit, Dichte,
Schnell wirbelnde Wolken eines heftigen Sturms. Ich bete ihn an, den mit Asche Bestrichenen, den Herrn aller Bhootas (Lebewesen) immer wieder!
Kala Kala Kaala-Roopam Kallolam Kam Karaalam
Dama Dama Dama-Naadam Damburum Danka-Naadam
Sama Sama Shakta-Gribam Sarbabhootam Suresham
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham ||2||
Englische Bedeutung – Ich verehre ihn, der selbst die Verkörperung der Zeit ist, die wie Wellen fließt, der Zerstörer aller Ängste, dessen Instrument Damaru intensive („Dam Dam“) Klänge erzeugt, die im gesamten Universum widerhallen.
Derjenige, der einen schönen, starken Hals hat (der das Gewicht der Riesenschlange Vasuki tragen kann), derjenige, der für alle Bhootas wie Indra ist, der seinen ganzen Körper mit Asche bedeckt hat, ich verehre ihn, den Herrn aller Bhootas, immer und immer wieder!
Rama Rama Raama-Bhaktam Ramesham Raam Raaraabam
Mama Mama Mukta-Hastam Mahesham Mam Madhuram
Bama Bama Brahma Roopam Baamesham Bam Binaasham
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham ||3||
Englische Bedeutung Ich verehre Shiva, dessen Herr Shri Rama ist und der stets in Ihm versunken ist, indem ich unaufhörlich Seinen Namen singe und wiedergebe. Ich verehre den großen Lenker.
Derjenige, der gütig, sanftmütig, überaus großzügig und freigiebig (Mukta Hasta) im Gewähren von Gaben an seine Anhänger ist,
Wer ist die Verkörperung von Brahman und wer hat seinen ganzen Körper mit Asche beschmiert?
Ich bete ihn, den Herrn aller Geister, immer und immer wieder an!
Hara Hara Hari-Priyam Tritaapam Ham Sanhaaram
Khama Khama Kshamaashilam Sapaapam Kham Kshamanam
Dhaga Dhaga Dhyaana Moorttim Sagunam Dham Dhaaranam
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham ||4||
Englische Bedeutung – Derjenige, der Shri Hari, dem Zerstörer aller drei Arten von
Leiden und Nöte (Adhyatmik, Adhidaivik, Adhyatmik),
Wer ist stets vergebend und mitfühlend, wer vergibt alle Sünden, wer ist die Verkörperung der Meditation?
Der Träger aller guten Eigenschaften, der seinen ganzen Körper mit Asche bestrichen hat,
Ich verehre ihn, den Herrn aller Bhootas, immer wieder!
Pama Pama Paapa-Naasham Prajjvalam Pam Prakaasham
Gama Gama Guhyatattvam Girisham Gam Ganaanaam
Dama Dama Daana-Hastam Dhundaram-Staudamm Daarunam
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham || 5 ||
Englische Bedeutung – Der Zerstörer der Sünden aller Lebewesen und derjenige, der sie auf den rechten Weg führt;
Der Pfad des Lichts, der zusammen mit seinen Ganas auf einem Berg wohnt, der Eine
Wer ist freigiebig, großzügig und doch streng blickend, derjenige, der alles mit Asche bestrichen hat
Über seinem Körper bete ich ihn, den Herrn aller Bhootas, immer und immer wieder an!
Gama Gama Geeta-Naatham Doorgamam Gam Gantavyam
Tama Tama Runda-Maalam Tankaaram Tankanaadam
Bhama Bhama Bhram Bhramaram Bhairavam Kshetrapaalam
Bhaja Bhaja Bhasma-Lepam Bhajaami Bhoota-Naatham ||6||
Englische Bedeutung – Ich verehre ihn, der ein schwer erreichbares Ziel ist. Die Schädel in seinem Kranz erzeugen ein ohrenbetäubendes Gebrüll.
Wenn sie sich gegenseitig berühren, während er den Tandava tanzt. Derjenige, der heilige Kshetras (Gebiete) in Gestalt von Bhairava beschützt.
Und den, der seinen Körper mit Asche bestrichen hat, den verehre ich immer wieder, den Herrn aller Geister!
Trishula-Dhaari Sanghaara-Kaari Girija-Naatham Ishvaram
Paarvati-Pati Tvam Maayaa-Pati Shubhra-Varnam Maheshvaram
Kailaasha-Naatha Satee-Praana-Naatha Mahaa-Kaalam Kaaleshvaram
Ardha-Chandram Shira-kiritam Bhoota-Naatham Shivam Bhaje ||7||
Englische Bedeutung – Ich verehre den Herrn aller Bhootas, den Träger des Dreizacks (Trishool),
Derjenige, der mit seinem Trishul Zerstörung bringt. O Herr von Girija,
der Gatte von Mata Parvati (Mahamaya), o du Hellhäutige,
O du großer Herrscher, dessen Wohnsitz Kailash ist, ich verehre dich!
Ich verehre den Herrn der Lebenskraft von Mata Sati, den großen Beherrscher der Zeit.
Er trägt die Mondsichel als Kopfschmuck. Ich verehre ihn immer und immer wieder!
Neela-Kanthaaya Sat-Svaroopaaya SadaaShivaaya Namo Namah
Yaksha-Roopaaya Jataa-Dharaaya Naaga-Devaaya Namo Namah
Indra-Haaraaya Tri-Lochanaaya Gangaa-Dharaaya Namo Namah
Ardha-Chandram Shira-Kiritam Bhoota-Naatham Shivam Bhaje ||8||
Englische Bedeutung – Ich verneige mich vor Sada Shiva, demjenigen mit der blauen Kehle, der Verkörperung der Wahrheit.
Ich verneige mich vor seiner Gestalt als Yaksha, vor dem mit den verfilzten Locken, vor dem Herrn der Schlange (Vasuki).
Ich verneige mich vor demjenigen, der den schönsten Kranz trägt (der Schlange Vasuki), vor dem Dreiaugigen.
Zu derjenigen, deren verfilzte Locken die Ganga bergen, fließt sie durch sie hindurch.
Ich verehre den Herrn aller Bhootas, der die Mondsichel als seine Krone trägt!
Tava Kripa Krishnadasa Bhajati Bhutanatham
Tava Kripa Krishna Dasa Smarati Bhutanatham
Tava Kripa Krishna Dasa Pashyati Bhutanatham
Tava kripa Krishna Dasa pi vati bhutanatham||9||
Englische Bedeutung – Durch deine Gnade verehrt dein Anhänger Krishnadasa Bhoothanatha.
Durch deine Gnade gedenkt dein Verehrer Krishnadasa Bhoothanatha.
Durch deine Gnade sieht dein Verehrer Krishnadasa Bhoothanatha.
Durch deine Gnade trinkt dein Verehrer Krishnadasa die Essenz von Bhoothanatha.
Atha shree Krishnadasah Viracihita Bhutanatha Ashtakam yah Pathati Niskamabhavena sah Shivalokam Sagacchati
Wer also das von Shri Krishnadasa verfasste Bhoothanatha Ashtakam mit einem wunschlosen Geist rezitiert, wird mit Sicherheit die Wohnstätte Shivas (Shivaloka) erreichen.
भूतनाथ अष्टकम एक शक्तिशाली भजन है जो शिव की दुर्जेय, ब्रह्मांडीय शक्तियों के प्रति श्रद्धा को एक गहरी, व्यक्तिगत भक्ति के साथ जोड़ता है। यह भूतनाथ अष्टकम दर्शाता है कि इसका पाठ करके भगवान भोलेनाथ की कृपा से भक्त सांसारिक संघर्षों पर विजय प्राप्त कर सकते है, आध्यात्मिक पोषण प्राप्त कर सकते हैं और अंततः मुक्ति प्राप्त Nein सकते हैं।

ये मधुर अष्टकम भगवान शिव की दोनों ही रूप अर्थात विध्वंसक और रक्षक के रूप में प्रस्तुत करता है, जो की दयालु और भयावह दोनों पहलुओं को दर्शाता है। देवों के देव महादेव की कृपा प्राप्त करने के लिए उनकी पूजा या आराधना करने के लिए कई तरीके Ja, भगवान शिव को प्रसन्न करना और उनका आशीर्वाद पाना भी बहुत आसान है, उनका आशीर्वाद पाने के लिए यह भूतनाथ अष्टकम एक सबसे अच्छा रास्ता है।
भगवान महाकाल के भूतनाथ अष्टकम का भावार्थ कुछ इस प्रकार है – पहले श्लोक में शिव को शक्ति Nein सर्व-शुभ भगवान के रूप में दर्शाया गया है, दूसरे श्लोक में शिव को काल का अवतार और भय का नाश करने वाला बताया गया है। तीसरे श्लोक में शिव को श्री राम का शाश्वत भक्त बताया गया है, चौथे श्लोक में शिव को करुणामयी और ध्यान के साक्षात स्वरूप के रूप में प्रस्तुत किया गया है।
पांचवे श्लोक में शिव को पापों का नाश करने Es dauerte 6 Minuten Ja रहस्यमयी प्रकृति को दर्शाया गया है, सातवे श्लोक में शिव को त्रिशूल धारण करने वाले के रूप में सम्मानित किया गया है, और आठवे श्लोक में सदा शिव को भावपूर्ण प्रणाम के साथ समाप्त किया गया है।
इसी के साथ आज के लिए अलविदा जुडे रहिये 99Pandit के साथ। हम आपको ऐसे ही अष्टकम, स्तोत्र, आरती, और मंत्र की जानकारी देने में हमेशा तत्पर रहेंगे।
Inhaltsverzeichnis