હિન્દીમાં શિવ કૈલાશો કે વાસી ગીતો: शिव कैलाशो के वासी भजन
शिव कैलाशो के वासी भजन हर शिवभक्त के दिल को सुकून देता है। આ પ્રેમ ગીત અમને ભગવાન શિવની…
0%
ભક્તામર સ્તોત્ર: જૈન ધર્મ એક પ્રાચીન ધર્મ છે. જૈન ધર્મના ભક્તોને "જૈન" તરીકે નિયુક્ત કરવામાં આવે છે, જે સંસ્કૃત શબ્દ "જીન" (વિજેતા) પરથી આવ્યો છે.
નૈતિક અને ગહન જીવન દ્વારા જીવનના પુનરુત્થાનના પૂરને પાર કરવામાં વિજયનો માર્ગ મહત્વ ધરાવે છે.
જૈનો તેમના ઇતિહાસને ચોવીસ વિજયી નાયકો અને પ્રશિક્ષકોની શ્રેણી દ્વારા શોધી કાઢે છે જેને તીર્થંકરો તરીકે ઓળખવામાં આવે છે, જેમાંથી પ્રથમ શાસક હતા. આદિનાથ અથવા ઋષભ દેવતાઓ હતા.

ભક્તામર સ્તોત્ર (ભક્ત + 'અમર') જૈનોમાં ખૂબ જ લોકપ્રિય સ્તોત્ર છે, અને ઘણા પરિવારો દ્વારા દરરોજ તેનું પાઠ કરવામાં આવે છે.
એવું માનવામાં આવે છે કે આ ભક્તામર સ્તોત્રના દરેક શ્લોકમાં મંત્રની શક્તિ છે અને તે સપનાઓને સાકાર કરવામાં મદદરૂપ થાય છે.
જૈન શાસ્ત્રો અનુસાર, જૈન મુનિ, આચાર્ય માનતુંગાચાર્યજી ભગવાન આદિનાથની સ્તુતિ (સ્તુતિ) માં ભક્તામર સ્તોત્ર લખ્યું.
ભક્તામર સ્તોત્રનો દરેક શબ્દ તેમની જ્ઞાનવર્ધક ભક્તિ અને ભગવાનમાં અપાર શ્રદ્ધા દર્શાવે છે.
ભક્તામર સ્તોત્રનું મહત્વ અવંતીના શાસક રાજા હર્ષના દરબારમાં બાણ અને મયુર નામના બે મહાન વિદ્વાનો હતા.
ચાલો, 99 પંડિત ચાલો આ મહત્વપૂર્ણ ભક્તામર સ્તોત્ર ગીતો વિશે જાણીએ.
ભક્તામર સ્તોત્ર એક પ્રખ્યાત જૈન સંસ્કૃત પ્રાર્થના છે. તે આચાર્ય માનતુંગ (7મી સદી સીઈ) દ્વારા રચિત હતું.
ભક્તામાર નામ બે સંસ્કૃત નામો પરથી ઉતરી આવ્યું છે, “ભક્ત"અને"અમર"" ના સંયોજનમાંથી આવે છે. આ ભક્તામર સ્તોત્રમાં, આચાર્ય માનતુંગએ 48 સૌથી મુખ્ય વિભાગો આ સાહસનું નિરૂપણ કરે છે.
જ્યારે તમે મુખ્ય શબ્દ 'ભક્ત' રજૂ કરવાનું શરૂ કરો છો, ત્યારે તમે સર્વશક્તિમાનની તીવ્રતાના અવતારમાં પ્રવૃત્ત થાઓ છો.
જ્યારે તમે છેલ્લા શબ્દ 'લક્ષ્મી' સાથે વાત પૂર્ણ કરો છો, ત્યારે તમારા શરીરમાં જીવનશક્તિનો એક સકારાત્મક પ્રવાહ દેખાય છે.
એવું માનવામાં આવે છે કે આ સ્તોત્રના દરેક શ્લોકમાં મંત્રની શક્તિ છે અને તે સપનાઓને સાકાર કરવામાં મદદરૂપ થાય છે.
જૈન શાસ્ત્રો અનુસાર, જૈન સાધુ, આચાર્ય માનતુંગાચાર્યએ ભગવાન આદિનાથની સ્તુતિ (સ્તુતિ) માં ભક્તામર સ્તોત્ર લખ્યું હતું.
તેમણે આ વાત જેલમાં લખી હતી, કારણ કે રાજા ભોજે તેમને પોતાની રહસ્યમય શક્તિઓ ન બતાવવા બદલ કેદ કર્યા હતા.
તેમના ભક્તામર શ્લોકોની શક્તિ એવી હતી કે, તેમણે સ્તોત્ર લખવાનું પૂર્ણ કરતાની સાથે જ, ૪૮ જેલ એક પછી એક તાળાઓ ચમત્કારિક રીતે ખુલી ગયા.
ભક્તામર-પ્રણત-મૌલી-મણિ-પ્રભાણ-
તે દલિત, પાપી, અંધકારના છત્રનું પ્રતીક છે.
સમ્યક-પ્રાણમ્ય જિન પા-પદ-યુગમ યુગદ-
તે મૃત્યુના પાણીમાં પડનારાઓનું આશ્રયસ્થાન છે.
હિન્દી અર્થ - નમતા ભક્તોના મુગટમાં જડિત રત્નોની પરંપરાને પ્રકાશિત કરનારા, પાપોના રૂપમાં અંધકારના સમૂહનો નાશ કરનારા અને કર્મયુગના પ્રારંભમાં સંસારના સમુદ્રમાં ડૂબી રહેલા જીવોનો આધાર બનેલા જિનેન્દ્રદેવના ચરણોમાં, મન, શબ્દ અને કર્મમાં પ્રણામ કરીને. (હું, મુનિ માનતુંગ, તેમની પ્રશંસા કરીશ)
અંગ્રેજી અર્થ - જ્યારે દેવતાઓ ભગવાન ઋષભદેવના ચરણોમાં નમન કરે છે, ત્યારે તેમના નખનો દિવ્ય પ્રકાશ તેમના મુગટના રત્નોની ચમકમાં વધારો કરે છે.
તેમના ચરણોનો સ્પર્શ જ પ્રાણીઓને પાપોથી મુક્ત કરી દે છે. જે વ્યક્તિ આ ચરણોમાં પોતાને સમર્પિત કરે છે તે વારંવાર જન્મ લેવાથી બચી જાય છે.
આ યુગની શરૂઆતમાં ધર્મના પ્રચારક, પ્રથમ તીર્થંકર, ભગવાન ઋષભદેવના ચરણોમાં હું મારા આદરપૂર્ણ વંદન અર્પણ કરું છું.
y: ભલામણ: સ્થૂળ-વામ્ય-તત્વ-બોધ-
દૂધ-બુદ્ધિ-પટુભિ: સુર-લોકા-નાથૈ:.
સ્તોત્રૈર્જગત-ત્રિતાય-ચિત્ત-હરૈરુદરાય:,
હું જીનવંશના પ્રથમ ઇન્દ્ર, કિલહની પણ સ્તુતિ કરીશ.
હિન્દી અર્થ હું (માનતુંગ) ચોક્કસપણે આદિનાથ જિનેન્દ્રને મારી પ્રાર્થનાઓ અર્પણ કરીશ, જેમની ગહન સ્તુતિઓ દ્વારા પ્રશંસા કરવામાં આવી છે અને જેમણે સંપૂર્ણ શ્રુતજ્ઞાનમાંથી જન્મેલી બુદ્ધિની કુશળતાથી ઇન્દ્રિયો દ્વારા ત્રણેય લોકના મન પર વિજય મેળવ્યો છે.
અંગ્રેજી અર્થ - બધા જ શાસ્ત્રોમાંથી જ્ઞાન મેળવનારા જ્ઞાની દેવતાઓએ ભગવાન આદિનાથની સ્તુતિ સ્તુતિ સાથે કરી છે, જેનાથી ત્રણ લોક (સ્વર્ગ, પૃથ્વી અને નરક) ના શ્રોતાઓમાં આનંદ ફેલાયો છે.
હું (માતુંગાચાર્ય, એક નમ્ર માણસ, જેની પાસે થોડી સમજ છે) તે પ્રથમ તીર્થંકરની સ્તુતિ કરવાના મારા પ્રયાસમાં અડગ રહીશ.
બુદ્ધિ વિના પણ, દેવતાઓ દ્વારા પૂજવામાં આવતી પાદશાન!
હું તમારી પ્રશંસા કરવા તૈયાર છું, અને હું શરમથી મુક્ત છું.
બાળકને છોડીને, પાણીવાળી-મિંડુ-છબી-
મને લાગે છે કે અચાનક લોકોને કોણ પકડવા માંગે છે?
હિન્દી અર્થ - હે જિનેન્દ્ર, જેમના સિંહાસનને દેવતાઓ પૂજે છે, જ્ઞાનહીન હોવા છતાં, હું નિર્લજ્જતાથી તમારી સ્તુતિ કરવા તૈયાર છું, કારણ કે બાળક સિવાય બીજું કોણ અચાનક પાણીમાં ચંદ્રનું પ્રતિબિંબ જોવાની ઇચ્છા કરશે? એનો અર્થ એ કે કોઈ નહીં.
અંગ્રેજી અર્થ - જેમ એક અજ્ઞાની બાળક ફક્ત બેદરકારીથી પાણીમાં ચંદ્રના પ્રતિબિંબને પકડવાનું અશક્ય કાર્ય ઉપાડે છે, તેમ મારા જેવો અભણ માણસ તમારા જેવા મહાન આત્માની સ્તુતિ કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે.
ગુણોના ગુણોની વાત કરીએ તો-સમુદ્ર! શશાંક-કાંતન,
દેવતાઓ અને આધ્યાત્મિક ગુરુ જેટલું બુદ્ધિશાળી કોણ છે?
કલ્પ-અંત-કાલ-પવનોડ્ધાત-નાક્ર-ચક્રમ,
પાણીના પવિત્ર ખજાનાને કોણ પોતાના હાથ વડે પાર કરી શકે છે?
હિન્દી અર્થ - હે ગુણોના ભંડાર! ગુરુ ગ્રહ સમાન કયો પુરુષ ચંદ્ર જેવા તમારા સુંદર ગુણોનું વર્ણન કરી શકે છે? એનો અર્થ એ કે કોઈ નહીં. અથવા કયામતના સમયના પવનને કારણે મગરોનું ટોળું ભયંકર છે, જેમાં આવા સમુદ્રને પાર કરવા માટે કોણ હાથ વડે તરીને સક્ષમ છે?
એનો અર્થ એ કે કોઈ નહીં.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ગુણોના મહાસાગર! શું દેવતાઓના ગુરુજી બૃહસ્પતિ પણ તેમના અમર્યાદિત જ્ઞાનની મદદથી ચંદ્ર જેવા પારદર્શક અને આનંદમય તમારા ગુણોનું વર્ણન કરી શકે છે? (ચોક્કસ નહીં.) શું કોઈ માણસ માટે પૂરના તોફાનથી લથપથ સરિસૃપથી ભરેલા સમુદ્રને તરીને પાર કરવું શક્ય છે? (ચોક્કસ નહીં.)
પણ, તમારી ભક્તિના કારણે હું આ છું, હે ઋષિ!
શક્તિહીન હોવા છતાં, તેણે સ્તોત્રનો જાપ શરૂ કર્યો.
હરણ પોતાની તાકાતનો વિચાર કર્યા વિના સિંહને પ્રેમ કરતું હતું
તે પોતાના બાળકની સંભાળ લેવા કેમ નથી આવતી?
હિન્દી અર્થ - અરે મુનિષ! જોકે, હું શક્તિહીન હોવા છતાં, ઓછી જાણકારી હોવા છતાં, ભક્તિભાવથી, હું તમારી સ્તુતિ કરવા સંમત થયો છું.
શું હરણ, પોતાની શક્તિનો વિચાર કર્યા વિના, પ્રેમથી, પોતાના બાળકનું રક્ષણ કરવા સિંહની સામે નથી જતું? એટલે કે, તેઓ જાય છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પ્રેરિતોના પ્રેરિત! હું તમારા અનંત ગુણોનું વર્ણન કરવા માટે અસમર્થ છું. છતાં, તમારા પ્રત્યેની મારી ભક્તિથી પ્રેરિત થઈને, હું તમારી સ્તુતિમાં એક સ્તોત્ર રચવાનો ઇરાદો રાખું છું.
એ વાત જાણીતી છે કે પોતાના બચ્ચાને બચાવવા માટે, હરણ પણ પોતાની નબળાઈ ભૂલીને પોતાના પગ નીચે રાખીને સિંહનો સામનો કરે છે.
જેમણે થોડું સાંભળ્યું છે તેમના માટે ઉપહાસનું સ્થળ,
તમારી ભક્તિ જ મને મુખપત્ર બનવા મજબૂર કરે છે.
તે કોયલ: કિલ મધમાં મીઠી મીઠી રડે છે,
તાંબા જેવી સુંદર કળીઓનું આ એકમાત્ર કારણ છે.
હિન્દી અર્થ - તમારી ભક્તિ જ મને, મર્યાદિત જ્ઞાન ધરાવતી વ્યક્તિને, જે વિદ્વાનોનો હાસ્યનો વિષય છે, બોલવા માટે મજબૂર કરે છે. વસંત ઋતુમાં કોયલ દ્વારા કરવામાં આવતા મધુર અવાજ પાછળ નિઃશંકપણે કેરીની કળીઓ એકમાત્ર કારણ છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ભગવાન! હું એટલો અજ્ઞાની છું કે જ્ઞાનીઓ માટે હું ઉપહાસનો વિષય છું.
છતાં, તમારા પ્રત્યેની મારી ભક્તિ મને તમારા ગુણગાનમાં સ્તુતિ ગાવા માટે મજબૂર કરે છે જેમ કે વસંતઋતુમાં કેરીના કળીઓ કોયલને તેનો મધુર ઘોંઘાટ ગાવા માટે મજબૂર કરે છે.
તમારી સ્તુતિ જીવનના સંતાન સાથે જોડાયેલી છે,
પાપ શરીરના અવયવોનો તાત્કાલિક નાશ કરે છે.
હુમલો કરાયેલા-લોકો-કાદવવાળું-નીલ-માશેશ-માશુ,
સૂર્યના કિરણો જેટલું અંધારું હતું.
હિન્દી અર્થ જેમ સૂર્યના કિરણો દ્વારા સમગ્ર વિશ્વમાં ફેલાયેલો રાત્રિનો અંધકાર એક ક્ષણમાં દૂર થઈ જાય છે, તેમ તમારી સ્તુતિ કરવાથી, અનેક જન્મોથી સંચિત જીવોના પાપો એક ક્ષણમાં નાશ પામે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - જેમ સૂર્યના તેજસ્વી કિરણો અંધકારને દૂર કરે છે, તેમ તમારી પ્રાર્થના કરવાથી જીવોના સંચિત પાપોનો નાશ થાય છે.
માત્વેતિનાથ! તમારી સ્તુતિ ગમી, -
પાતળું મન પણ તમારા પ્રભાવથી પરાજિત થાય છે.
ચેતો હરિષ્યતિ સતમ નલિની-દલેષુ,
નાનુડાનું ટીપું મોતીના ફળની ચમક સુધી પહોંચે છે.
હિન્દી અર્થ - હે પ્રભુ! આ વાત માનીને, હું પણ, એક નબળી બુદ્ધિવાળો વ્યક્તિ, તમારા વખાણ કરવા લાગીશ જે તમારા પ્રભાવથી સજ્જનોના દિલ જીતી લેશે. ચોક્કસપણે પાણીના ટીપાં કમળના પાંદડા પર મોતીની સુંદરતા પ્રાપ્ત કરે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હું આ પરાકાષ્ઠા એ માન્યતા સાથે લખું છું કે, ભલે મારા જેવા અજ્ઞાની વ્યક્તિ દ્વારા રચિત હોય, પણ તમારા દૈવી પ્રભાવને કારણે તે ચોક્કસપણે ઉમદા લોકોને ખુશ કરશે. ખરેખર, જ્યારે કમળના પાંદડા પર ઝાકળના ટીપાં મોતીની જેમ ચમકે છે જે એક સુખદ દૃશ્ય રજૂ કરે છે.
તમારા સ્તુતિ-માસ્ટના બધા દોષો રહેવા દો,
તમારી વાર્તા દુનિયાના દુષ્ટતાઓને પણ મારી નાખે છે.
દૂરે સહસ્રકિરણ: કુરુતે પ્રભાવૈવ,
કમળના ફૂલોમાં રહેલું પાણી વિકાસના પાત્રો છે.
હિન્દી અર્થ તમારી સ્તુતિ ફક્ત બધા દોષોથી મુક્ત નથી, તમારી પવિત્ર કથા પણ જીવોના પાપોનો નાશ કરે છે. ઉદાહરણ તરીકે, સૂર્યની વાત તો છોડી દો, તેના તેજથી જ તળાવમાં કમળ ખીલે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - તેજસ્વી સૂર્ય દૂર છે; છતાં, પરોઢિયે તેની નરમ ચમક ઝૂલતા કમળના ફૂલોને ખીલવે છે.
તેવી જ રીતે, હે જિના! તમારી સ્તુતિની અમાપ શક્તિઓને તો છોડી દો, ભક્તિભાવથી તમારા નામનો ઉચ્ચારણ ફક્ત ભૌતિક જીવોના પાપોનો નાશ કરે છે અને તેમને શુદ્ધ કરે છે.
બહુ અદ્ભુત નથી, દુનિયાનું આભૂષણ! ભૂત-નાથ!
તેઓએ પૃથ્વી પર તેમના બધા ગુણો સાથે તમારી પૂજા કરી.
તેઓ તમારા સમાન છે, ખરું ને, એનું શું?
જે આ દુનિયામાં પોતાને પોતાના સમાન નથી બનાવતો તે અસ્તિત્વ પર આધાર રાખે છે.
હિન્દી અર્થ - હે જગતના આભૂષણ! હે સર્વ જીવોના સ્વામી! સાચા ગુણો દ્વારા તમારી પ્રશંસા કરનારા માણસો પૃથ્વી પર તમારા જેવા થઈ જાય તો કોઈ આશ્ચર્ય નહીં થાય.
કારણ કે જે માલિક આ દુનિયામાં મિલકત દ્વારા પોતાના ગૌણને પોતાના સમાન નથી બનાવતો તેનો શું ઉપયોગ?
અંગ્રેજી અર્થ – હે જગતના આભૂષણ! હે જીવોના સ્વામી! જો સાચા ગુણો દ્વારા તમારી સ્તુતિ કરનારા માણસો પૃથ્વી પર તમારા જેવા થઈ જાય, તો તેમાં કોઈ આશ્ચર્ય નથી.
કારણ કે જે માલિક આ દુનિયામાં પોતાના નિયંત્રણ હેઠળના માણસને સંપત્તિ દ્વારા પોતાના સમાન નથી બનાવતો તેનો શું ઉપયોગ?
તને તરત જ જોઈ શકાય તેવું,
લોકોની આંખો બીજે ક્યાંય સંતોષી શકાતી નથી.
દૂધ પીવું: ચંદ્ર-પ્રકાશ-દૂધ-સમુદ્ર:,
પાણીના જળાશયમાંથી ખારું પાણી કોણ પીવાનું પસંદ કરશે?
હિન્દી અર્થ - હે ભગવાન જે ખૂબ જ દૃશ્યમાન છે! તમને જોયા પછી, માનવીની આંખોને બીજે ક્યાંય સંતોષ મળતો નથી. ચંદ્રકીર્તિ જેટલું શુદ્ધ ક્ષીરસાગરનું પાણી પીધા પછી, સમુદ્રનું ખારું પાણી કોણ પીવાનું પસંદ કરશે? એનો અર્થ એ કે કોઈ નહીં.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! તમારી દિવ્ય ભવ્યતા મંત્રમુગ્ધ કરનારી છે. તમારા દિવ્ય સ્વરૂપને જોયા પછી બીજું કંઈ આંખને ખુશ કરતું નથી.
સ્વાભાવિક છે કે, દિવ્ય દૂધ-સમુદ્રનું તાજું પાણી પીધા પછી, ચાંદની જેવા શુદ્ધ અને સુખદાયક, ખારા સમુદ્રના પાણીનો સ્વાદ કોણ ચાખવા માંગશે?

શાંત ઉત્કટ અને સ્વાદના અણુઓ સાથે,
નિર્મપિતાસ-ત્રિ-ભુવનૈક-લાલમ-ભૂત!
પૃથ્વી પર ઘણા બધા પરમાણુઓ છે,
જે તમારા સમાન છે તે સ્વરૂપ સિવાય બીજું કંઈ નથી.
હિન્દી અર્થ – હે જિનેન્દ્રદેવ, ત્રણેય લોકના એકમાત્ર આભૂષણ! જે સુંદર, ઉત્કટતાહીન પરમાણુઓમાંથી તમે ઉત્પન્ન થયા છો તે ચોક્કસપણે પૃથ્વી પરના પરમાણુઓની સંખ્યા સમાન હતી કારણ કે તમારા જેવું બીજું કોઈ સ્વરૂપ નથી.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ત્રણ લોકના મુગટ! એવું લાગે છે કે તમારા શરીરની રચના કર્યા પછી, શાંતિ અને સંવાદિતા આપનાર પરમ કણો લુપ્ત થઈ ગયા, કારણ કે હું તમારા સિવાય બીજા કોઈ જગતમાં આવી ભવ્યતા જોતો નથી.
દેવતાઓ અને માણસોની આંખોનો નાશ કરનાર, તારો ચહેરો ક્યાં છે?
તેની તુલના ત્રણ લોક સાથે કરવામાં આવી છે, જે બાકીના લોકો દ્વારા જીતી લેવામાં આવ્યા છે.
ડાઘવાળા બુલબુલની છબી ક્યાં છે,
જે દિવસના સમયે સફેદ કમળ જેવું હોય છે.
હિન્દી અર્થ - ઓહ, પ્રભુ! તમારો ચહેરો ક્યાં છે, જે ત્રણેય લોકની ઉપમાઓનો સંપૂર્ણ વિજયી છે, જે ભગવાન, માણસ અને ધરણેન્દ્રની આંખોને હરાવે છે? અને ડાઘથી ખરડાયેલ ચંદ્રનું વર્તુળ ક્યાં છે? જે દિવસ દરમિયાન પલાશ (ઢાક) ના પાનની જેમ ઝાંખા પડી જશે.
અંગ્રેજી અર્થ - ચંદ્ર સાથે તમારા ચહેરાની તુલના મને યોગ્ય નથી લાગતી. દેવતાઓ, દેવદૂતો, માનવો અને અન્ય જીવોની આંખોને ખુશ કરનારો તમારો ચમકતો ચહેરો, પાનખર ઋતુના અંતમાં દિવસ દરમિયાન ઝાંખો અને નિસ્તેજ દેખાતા ટપકાંવાળા ચંદ્ર સાથે કેવી રીતે સરખાવી શકાય? ખરેખર, તમારા ચહેરા માટે ઉપલબ્ધ શ્રેષ્ઠ ઉપમા પણ તેની તુલનામાં હલકી ગુણવત્તાવાળા છે.
સંપૂર્ણ-મંડલ-શશાંક-કલા-કલા-
શ્વેત ગુણો તમારા ત્રણેય લોકને પાર કરે છે.
યે સંશ્રીતસ-ત્રિ-જગદીશ્વરનાથ-મેકમ,
તેમને પોતાની મરજી મુજબ ફરતા કોણ રોકી શકે?
હિન્દી અર્થ - પૂર્ણિમાના ચરણોની જેમ તેજસ્વી તમારા ગુણો ત્રણેય લોકમાં ફેલાયેલા છે; કારણ કે જે ત્રણ લોકના અનન્ય ભગવાન પર આધાર રાખે છે, તેને તેની ઇચ્છા મુજબ ચાલતા કોણ રોકી શકે? કોઈ નહીં.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ત્રણ લોકના સ્વામી! પૂર્ણિમાના તેજને વટાવીને, તમારા અનંત ગુણો સમગ્ર બ્રહ્માંડમાં ફેલાયેલા છે - ત્રણ લોકની પેલે પાર પણ; તમારા ગુણોની સ્તુતિમાં સ્તુતિ સમગ્ર બ્રહ્માંડમાં બધે સાંભળી શકાય છે.
ખરેખર, તમારા જેવા એકમાત્ર સર્વશક્તિમાનના ભક્તોની હિલચાલની સ્વતંત્રતાને કોણ રોકી શકે છે? (ચોક્કસપણે કોઈ સક્ષમ નથી).
ચિત્ર-જો તમે ત્રિ-નાભિ-તો અહીં શું છે-
મન છીનવી લેવામાં આવે તો પણ, મન પરિવર્તનનો માર્ગ નથી.
કલ્પાંત-કાલ-મરુતા ચલિતચલેન,
શું મંદારા પર્વતનું શિખર ક્યારેય ખસેડવામાં આવ્યું છે?
હિન્દી અર્થ જો તમારા મનને આકાશી અપ્સરાઓ દ્વારા સહેજ પણ વિકૃતિ ન કરાવી શકાય, તો આ બાબતમાં આશ્ચર્ય શું છે? શું પર્વતોને હલાવતી પ્રલયની પવનથી મેરુ પર્વતની ટોચ ક્યારેય હલી છે? ના.
અંગ્રેજી અર્થ - ઓ ઉત્કટહીન! દૈવી અપ્સરાઓએ કામુક હાવભાવ દ્વારા તમને આકર્ષિત કરવાનો શ્રેષ્ઠ પ્રયાસ કર્યો છે, પરંતુ તે આશ્ચર્યજનક નથી કે તમારી શાંતિ અંશતઃ પણ ખલેલ પહોંચાડી નથી.
અલબત્ત, સામાન્ય ટેકરીઓને ખસેડતી કયામતની ભયંકર આંધી મહાન સુમેરુ પર્વતની ટોચને પણ ખલેલ પહોંચાડી શકતી નથી.
ધુમાડા વગરનું-બર્ન-રેપ-ફ્રી-ઓઇલ-ફિલ:,
તમે સમગ્ર બ્રહ્માંડ, ત્રણેય લોકને પ્રગટ કરો છો.
ગમ્યો ન જાતુ મરુતમ ચાલીતાચલનમ,
તમે બીજો દીવો છો, પ્રભુ! બ્રહ્માંડનો પ્રકાશ.
હિન્દી અર્થ - હે પ્રભુ! તમે જ એક અનોખો વિશ્વ-પ્રકાશિત દીવો છો, જે આ સમગ્ર બ્રહ્માંડને કોઈપણ ધુમાડા કે વાટ વગર અને કોઈપણ તેલના પ્રવાહ વગર પ્રગટ કરે છે. પર્વતોને હલાવતી પવન પણ તેને ક્યારેય ઓલવી શકતી નથી.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પ્રભુ! તમે એક એવો દિવ્ય દીવો છો જેને વાટ કે તેલની જરૂર નથી, અને ધુમાડો રહિત છે, છતાં ત્રણ ક્ષેત્રોને પ્રકાશિત કરે છે. સ્થાવર વસ્તુઓને ખસેડતું તોફાન પણ તેના પર અસર કરતું નથી.
તમે ક્યારેય અસ્ત થતા સૂર્ય સુધી પહોંચતા નથી, કે રાહુ સુધી પણ પહોંચી શકતા નથી,
તમે અચાનક યુગપજની દુનિયા સમજાવો છો.
નામ્ભોધરોદર-નિરુદ્ધ-મહા-પ્રભવ:,
હે સૂર્યની પેલે પારના મહિમા, હે ઋષિ! દુનિયામાં.
હિન્દી અર્થ - હે મુનિન્દ્ર! તમે ક્યારેય અસ્ત થતા નથી, રાહુ તમને ગળી જતો નથી, અને વાદળો તમારા મહાન તેજને છુપાવતા નથી. તમે ત્રણેય લોકને એકસાથે ઝડપથી પ્રકાશિત કરો છો, અને તેથી, તમે સૂર્ય કરતાં પણ વધુ તેજસ્વી છો.
અંગ્રેજી અર્થ - હે સાધુઓમાંના સાધુ! તમારો અપાર મહિમા સૂર્ય કરતાં પણ મહાન છે. સૂર્ય દરરોજ ઉગે છે અને અસ્ત પણ થાય છે, પરંતુ તમારા સર્વજ્ઞતાનું વર્તુળ હંમેશા ચમકતું રહે છે; તે ક્યારેય અસ્ત થતું નથી.
સૂર્ય ગ્રહણ પામ્યો છે, પણ તમે ઉત્કટહીન અને અનંત સદ્ગુણી છો; તેથી, કોઈ પણ ભૌતિક ઉત્કટ કે ઇચ્છા તમારા ગુણોના મહિમાને ગ્રહણ કરતી નથી.
સૂર્ય ધીમે ધીમે વિશ્વના ભાગોમાં ઉગે છે, પરંતુ તમારી સર્વજ્ઞતાની ચમક એક જ સમયે વિશ્વના દરેક ભાગમાં પહોંચે છે.
નજીવા વાદળો સૂર્યના કિરણોને અવરોધે છે, પરંતુ એવું કંઈ નથી જે તમારા જ્ઞાનના તેજને અવરોધી શકે.
દલિત-ભ્રમ-મહાન અંધકારનો શાશ્વત ઉદય,
તે રાહુના મુખ સુધી કે પાણી આપનારાઓ સુધી પહોંચી શકતું નથી.
વિબ્રજતે તવ મુખબ્જ-મનલ્પકંતિ,
વીજળીની દુનિયા પહેલાં ચંદ્રની છબી.
હિન્દી અર્થ - હંમેશા ઉદય પામતા, ભ્રમના અંધકારનો નાશ કરતા, જેને રાહુ ગળી શકતો નથી કે વાદળો તેને ઢાંકી શકતા નથી, અત્યંત તેજસ્વી, વિશ્વને પ્રકાશિત કરતા, તમારા કમળનું મુખ તેના અદ્ભુત ચંદ્ર-વર્તુળથી સુંદર લાગે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પ્રભુ! તમારું કમળનું મુખ ચંદ્ર જેવું ઉત્તમ છે. ચંદ્ર ફક્ત રાત્રે જ ચમકે છે, અને તે પણ પખવાડિયામાં, પણ તમારો ચહેરો હંમેશા તેજસ્વી રહે છે.
જ્યારે ચંદ્રપ્રકાશ ફક્ત મર્યાદિત હદ સુધી અંધકારમાં પ્રવેશ કરે છે, ત્યારે તમારો ચહેરો અજ્ઞાન અને ઇચ્છાના સાર્વત્રિક અંધકારને દૂર કરે છે.
ચંદ્ર ગ્રહણ થયો છે અને વાદળોથી ઢંકાયેલો છે, પણ એવું કંઈ નથી જે તમારા ચહેરાને ઢાંકી શકે.
રાત્રે ચંદ્ર હોય કે દિવસે સૂર્ય,
તમારા ચહેરાના અંધકારમાં, હે પ્રભુ!
નિષ્પન્ના-શાલી-વન-શાલિની જીવ-લોકે,
પોતાના કામમાં પાણી અને ભેજનો ભરાવો.
હિન્દી અર્થ - હે પ્રભુ! જ્યારે તમારા ચંદ્ર જેવા ચહેરાથી અંધકાર નાશ પામે છે, તો પછી રાત્રે ચંદ્ર અને દિવસે સૂર્યનો શું ઉપયોગ? પાકેલા અનાજના ખેતરોથી શણગારેલી પૃથ્વી પર પાણીના ભાર નીચે વાદળો લટકાવવાનો શું ઉપયોગ?
અંગ્રેજી અર્થ - હે બ્રહ્માંડના ભગવાન! જ્યારે તમારા સદા તેજસ્વી ચહેરાથી દુનિયાના અંધકાર દૂર થાય છે, ત્યારે દિવસે સૂર્ય અને રાત્રે ચંદ્રની ક્યાં જરૂર છે? ખરેખર, એકવાર પાક પાકી જાય પછી, ગર્જના કરતા વરસાદી વાદળોની શું જરૂર છે?
જ્ઞાન તમારામાં ચમકે છે,
હરિ અને હરા જેવા નાયકો સાથે આવું નથી.
તેજો મહાનતા તરીકે મહાન રત્નોને જાય છે,
પણ કાચના ટુકડામાં એવું નથી, કિરણોની ભીડમાં પણ.
હિન્દી અર્થ - નવરાશના સમયમાં મેળવેલું જ્ઞાન તમારામાં જેવું સારું દેખાય છે, તેવું વિષ્ણુ, મહેશ વગેરે દેવતાઓમાં જોવા મળતું નથી. તેજસ્વી રત્નોમાં, તેજ એટલું મહત્વ પ્રાપ્ત કરે છે કે કિરણોથી ભરેલા કાચના ટુકડામાં પણ તે હોતું નથી.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પ્રભુ! તમારી પાસે જે શુદ્ધ, અવિરત અને સંપૂર્ણ જ્ઞાન છે તે આ દુનિયાના બીજા કોઈ દેવતામાં મળી શકતું નથી.
ખરેખર, પ્રકાશના કિરણમાં ચમકતા કાચના ટુકડાઓમાં અમૂલ્ય રત્નોની ચમક અને પ્રકાશ ભાગ્યે જ જોઈ શકાય છે.
મને લાગે છે કે હરિ-હર અને બીજાઓને જોયા હોત તો સારું થાત,
જ્યારે હું તમને જોઉં છું, ત્યારે મારું હૃદય સંતુષ્ટ થાય છે.
તમે પૃથ્વી પર એવું શું જોયું છે જે બીજું કોઈ નથી,
કોઈ મારું મન છીનવી લે છે, પ્રભુ! આગામી જીવનમાં પણ.
હિન્દી અર્થ - હે મારા સ્વામી. મેં જોયેલા વિષ્ણુ મહાદેવને જ હું શ્રેષ્ઠ માનું છું, જેમને જોઈને મનને સંતોષ મળે છે. પણ તમને જોવાનો શું ફાયદો? જેના કારણે પૃથ્વી પર બીજો કોઈ દેવતા આગામી જન્મમાં પણ તેના મનને હરાવી શકશે નહીં.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પરમ ભગવાન! તમારા દર્શન પહેલાં મેં બીજા ભૌતિક દેવતાઓને જોયા છે તે સારું છે; કારણ કે તેમને જોયા પછી પણ તમારી નિર્લજ્જ અને શાંત અભિવ્યક્તિની ઝલકથી અસંતોષ દૂર થઈ ગયો છે.
હવે જ્યારે મેં અંતિમ અનુભવ જોયો છે, તો હું આ જીવનમાં કે પછીના જીવનમાં તેનાથી ઓછા કંઈપણથી સંતુષ્ટ થઈ શકતો નથી.
સ્ત્રીઓ સેંકડો પુત્રોને જન્મ આપે છે,
તમારા જેવા દીકરાને બીજી કોઈ માતાએ જન્મ આપ્યો નથી.
બધી દિશાઓ હજાર કિરણોનો પ્રકાશ ધરાવે છે,
તે પૂર્વ દિશામાં ચમકતા કિરણોનું નેટવર્ક ઉભું કરે છે.
હિન્દી અર્થ - સેંકડો સ્ત્રીઓ સેંકડો પુત્રોને જન્મ આપે છે, પણ બીજી કોઈ માતા તમારા જેવા પુત્રને જન્મ આપી શકતી નથી. બધી દિશાઓ તારાઓને પકડી રાખે છે, પરંતુ ફક્ત પૂર્વ દિશા જ તેના ચમકતા કિરણો સાથે સૂર્યને જન્મ આપે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે અનોખા! બધી દિશામાં અસંખ્ય તારાઓ અને ગ્રહો દેખાય છે પણ સૂર્ય ફક્ત પૂર્વમાં જ ઉગે છે.
તેવી જ રીતે અસંખ્ય સ્ત્રીઓ પુત્રોને જન્મ આપે છે, પરંતુ તમારા જેવા પ્રતિષ્ઠિત પુત્રનો જન્મ ફક્ત એક જ માતાથી થયો હતો; તમે અનોખા છો.
ઋષિઓ તમને પરમ પુરુષ કહે છે-
સૂર્યનો રંગ શુદ્ધ છે, અને તે અંધકારની સામે શુદ્ધ છે.
ત્વમેવ સમ્ય-ગુપાલભ્ય જયંતિ મૃત્યું,
બીજો કોઈ નહીં: શિવ: શિવપદનો મુનિન્દ્ર! માર્ગ: ॥૨૩॥
હિન્દી અર્થ - હે મુનિન્દ્ર! તપસ્વીઓ તમને પરમ અસ્તિત્વ, સૂર્ય જેવા શુદ્ધ અને તેજસ્વી અને ભ્રમના અંધકારથી મુક્ત માને છે.
તેઓ તમને સારી રીતે પ્રાપ્ત કરીને મૃત્યુ પર વિજય મેળવે છે. આ સિવાય મુક્તિ મેળવવાનો બીજો કોઈ સારો રસ્તો નથી.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ઋષિઓના ઋષિ! બધા ઋષિઓ તમને અંધકારની પેલે પાર સર્વોચ્ચ અસ્તિત્વ અને સૂર્ય જેવા તેજસ્વી માને છે.
તમે આસક્તિ અને દ્વેષના દુષ્ટતાથી મુક્ત છો અને અજ્ઞાનના અંધકારથી પર છો.
તમે બતાવેલા પવિત્રતાના માર્ગને સમજવાથી, સમજવાથી અને તેનું પાલન કરવાથી વ્યક્તિ અમરત્વ પ્રાપ્ત કરે છે. મુક્તિ તરફ લઈ જતો બીજો કોઈ માર્ગ નથી.
ત્વ-માવ્યમ વિભુ-મચિન્ત્ય-મસંખ્યા-મધ્યમ,
બ્રહ્મ, ભગવાન, અનંત, માનંગ, કેતુ.
યોગીશ્વરમ વિદિત-યોગ-માણેક-મેકમ,
સંતો જ્ઞાનના નિષ્કલંક સ્વરૂપની ઘોષણા કરે છે.
હિન્દી અર્થ - સૌમ્ય પુરુષ તમને શાશ્વત, સર્વશક્તિમાન, અકલ્પ્ય, અસંખ્ય, મૂળ, બ્રહ્મા, ભગવાન, અનંત, અનંગકેતુ, યોગીશ્વર, વિદિત યોગ, અનેક, એક જ્ઞાન-સ્વરૂપ અને નિષ્કલંક કહે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે પ્રભુ! તમને જુદા જુદા દ્રષ્ટિકોણથી જોતા, ઋષિઓ તમને આ રીતે સંબોધે છે: અમરંથ (અસ્તિત્વમાં), સર્વવ્યાપી (જ્ઞાનમાં), અગમ્ય (અનુભૂતિમાં), અનંત (ગુણોમાં), પૂર્વજ (તત્વજ્ઞાનના), શાશ્વત આનંદમય (અવસ્થામાં), ભવ્ય (આધ્યાત્મિક મહિમામાં), શાશ્વત (શુદ્ધતામાં), શાંત (ઇન્દ્રિયગુણના સંદર્ભમાં), તપસ્વીઓના સ્વામી (ધ્યાનમાં), યોગના ગુરુ (યોગ દર્શનમાં), બહુપરિમાણીય (દ્રષ્ટિકોણમાં), અનન્ય (ઓળખમાં), સર્વજ્ઞ (સ્વરૂપમાં), અને શુદ્ધ (બધા દુર્ગુણોથી મુક્ત).
દેવતાઓ દ્વારા પૂજવામાં આવતી બૌદ્ધિક સમજણમાંથી તમે બુદ્ધ છો,
તમે ભગવાન શિવ છો, કારણ કે તમે ત્રણેય લોકના ભગવાન શિવ છો.
ધતસી ધીર! શિવ-માર્ગ વિધરવિધાનદ,
સ્પષ્ટપણે, હે પ્રભુ, તમે જ પરમ પુરુષ છો.
હિન્દી અર્થ - તમે બુદ્ધ છો કારણ કે તમારી પાસે જ્ઞાન છે અને દેવતાઓ અથવા વિદ્વાનો તમારી પૂજા કરે છે. તમે શંકર છો કારણ કે તમે ત્રણેય લોકમાં શાંતિ લાવો છો.
હે ધીરજવાન! તમે બ્રહ્મા છો કારણ કે તમે જ મોક્ષનો માર્ગ બતાવો છો. અને હે પ્રભુ! તમે સ્પષ્ટપણે મનુષ્યોમાં શ્રેષ્ઠ છો અથવા નારાયણ છો.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! જ્ઞાનીઓએ તમારા સર્વજ્ઞતાની પ્રશંસા કરી છે, તેથી તમે બુદ્ધ છો. તમે બ્રહ્માંડના બધા જીવોના પરમ દાતા છો, તેથી તમે શંકર છો.
તમે મોક્ષ તરફ દોરી જતી આચારસંહિતા (સાચી શ્રદ્ધા, સાચો જ્ઞાન અને સાચો આચરણ) ના પ્રણેતા છો, અને તમે બ્રહ્મા છો.
તમે બધા ભક્તોના વિચારોમાં પરમના વૈભવમાં પ્રગટ છો, તેથી તમે વિષ્ણુ છો. તેથી, તમે બધામાં પરમ છો.
હે પ્રભુ, તમે ત્રણેય લોકના દુઃખોનો નાશ કરનાર છો!
પૃથ્વીના શુદ્ધ ફ્લોરને શણગારનાર, તમને પ્રણામ.
હે ત્રિલોકના દેવ, હું તમને મારા પ્રણામ અર્પણ કરું છું,
તમને પ્રણામ, જિન! જીવનના સમુદ્રને સૂકવવા માટે.
હિન્દી અર્થ - હે પ્રભુ! ત્રણ લોકના દુ:ખ દૂર કરનાર તમને નમસ્કાર, પૃથ્વીના શુદ્ધ આભૂષણ એવા તમને નમસ્કાર, ત્રણ લોકના દેવ તમને નમસ્કાર અને સંસારના સમુદ્રને સૂકવનાર તમને નમસ્કાર.
અંગ્રેજી અર્થ - હે ત્રણેય લોકના બધા દુઃખોથી મુક્તિ આપનાર! હું તમને નમન કરું છું. હે આ જગતના સદાચારી ઉપાસના! હું તમને નમન કરું છું.
હે ત્રણ લોકના સર્વોચ્ચ ભગવાન! હું તમને નમન કરું છું. હે પુનર્જન્મના તરંગોની અનંત શૃંખલાના અંતકર્તા! હું તમને નમન કરું છું.
જો નામ લાયક-ફોલ્લીઓ- હોય તો અહીં શું નવાઈ?
હે ઋષિ, તમે અવકાશ વિના આશ્રય પામેલા છો!
દોષાય-રૂપત્તા-વિવિધાશ્રય-જટા-ગરવૈ:,
સ્વપ્નમાં પણ તમારી તરફ ક્યારેય કોઈએ જોયું નથી.
હિન્દી અર્થ - અરે મુનિષ! જો બધા જ ગુણોએ તમારામાં આશરો લીધો હોય કારણ કે તેમને બીજે ક્યાંય સ્થાન ન મળ્યું હોય, અને જો બીજે ક્યાંક ઘણા બધા આધારો હોવાને કારણે અહંકાર મેળવનારા દુર્ગુણોએ તમને ક્યારેય સ્વપ્નમાં પણ જોયા ન હોય, તો તેમાં આશ્ચર્ય શું છે?
અંગ્રેજી અર્થ - હે સદાચારી! તમારામાં બધા જ ગુણો ખેંચાઈ ગયા છે અને ગાઢ રીતે ભળી ગયા છે, જેમાં દુર્ગુણો માટે કોઈ અવકાશ નથી રહ્યો, તેમાં આશ્ચર્યજનક નથી.
દુર્ગુણો બીજા ઘણા બધા માણસોમાં ઘૂસી ગયા છે. ખોટા અભિમાનથી ઉભરાઈને, તેઓ દૂર વહી જાય છે અને સપનામાં પણ તમારી નજીક આવતા નથી.
ઉચૈ-રાશોક-તારુ-સંસ્કૃતમુન્મયુખ-
તમારું સ્વરૂપ બિલકુલ શુદ્ધ લાગતું નથી.
સ્પષ્ટ, ચમકતા કિરણોનો છત્ર, શીતળ અંધકાર,
આ છબી છાતીની બાજુમાં સૂર્ય જેવી છે.
હિન્દી અર્થ - ઊંચા અશોક વૃક્ષ નીચે સ્થિત, ઉન્નત કિરણોથી સજ્જ, સ્પષ્ટ રીતે સુંદર કિરણોથી સુશોભિત, અંધકારનો નાશ કરનાર, તમારું તેજસ્વી સ્વરૂપ વાદળોની નજીક સ્થિત સૂર્યની છબી જેવું અત્યંત સુંદર લાગે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! અશોક વૃક્ષ નીચે બેઠેલા, તમારા તેજસ્વી શરીરની આભા પ્રસરી રહી છે, તમે ગાઢ વાદળો વચ્ચે સૂર્યના ગોળા જેવા દિવ્ય રીતે ભવ્ય દેખાશો, જે તેના કિરણોથી વધતા અંધકારને વીંધી રહ્યા છે.
સિંહાસન પર, રત્ન-કિરણ-શિખર-વિચિત્ર,
તમારું શરીર સોના જેવું ચમકી રહ્યું છે.
આ છબી તેજસ્વી, વૈભવી, કરડતા લતાઓનો છત્ર છે.
તે હજાર કિરણોના શિખર પરથી ઉગતા પર્વતના શિખર જેવું હતું
હિન્દી અર્થ - રત્નોથી શણગારેલા સિંહાસન પર બેઠેલું, સોના જેવું ચમકતું તમારું શરીર, ઉદયાચલના ઊંચા શિખર પર આકાશમાં સુંદર દેખાઈ રહ્યું છે, જેમ કે કિરણ જેવા લતાઓના સમૂહ સાથે સૂર્ય.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! રત્નોના બહુરંગી રંગથી શણગારેલા સિંહાસન પર બિરાજમાન. તમારું તેજસ્વી સોનેરી શરીર વાદળી આકાશના છત્ર હેઠળ પૂર્વીય પર્વતની ટોચ પર ઉગતા સૂર્યની જેમ તેજસ્વી અને આકર્ષક લાગે છે.
કુંડવદત-ચલ-ચામર-ચારુ-શોભમ,
તમારું શરીર ડોલથી ધોયેલા સૌંદર્યની જેમ ચમકે છે.
ઉદ્યાચ્છશંક-શુચિનિરઝર-વારી-ધાર-
દેવતાઓના પર્વતોના કિનારા સોનાના વાસણો જેવા હતા
હિન્દી અર્થ - કુંડના ફૂલ જેવા સફેદ પંખાથી શણગારેલું તમારું સુંદર સોનેરી શરીર, સુમેરુ પર્વતના ઊંચા સોનેરી કિનારા જેવું સુંદર લાગે છે, જેના પર ચંદ્રની જેમ તેજસ્વી ધોધના પાણીનો પ્રવાહ વહે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! તમારા સુવર્ણ શરીરની બંને બાજુએ લહેરાતા છૂટા તંતુઓ (વિશાળ વ્હિસ્ક) ના બરફના સફેદ પંખા પાણીની ધારા જેવા દેખાય છે, જે શુદ્ધ અને ચમકતા ઉગતા ચંદ્રની જેમ, સુવર્ણ પર્વત, સુમેરુની ટોચની બાજુઓ પરથી વહે છે.
છત્રત્રયમ્-તવ-વિભાતિ શશાંકકંઠ,
સૂર્યનો તેજ તેના હાથમાં સ્થિર રહ્યો
મુક્તાફલ-પ્રકારજલ-વિવર્દ્ધશોભમ,
તેમણે ત્રણેય લોકના દિવ્યત્વનો પ્રચાર કર્યો.
હિન્દી અર્થ - ચંદ્રની જેમ સુંદર, સૂર્યના કિરણોની ગરમીથી બચાવનાર, અને મોતીના ઝુંડથી સુશોભિત, તમારી ઉપર મૂકવામાં આવેલા ત્રણ છત્રીઓ જાણે ત્રણ લોક પર તમારી માલિકી દર્શાવે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! તમારા માથા ઉપરની જગ્યા ત્રણ સ્તરીય છત્રથી શણગારેલી છે. તેમાં ચંદ્રની નરમ સફેદ ચમક છે અને તે મોતીના જડબાઓથી શણગારેલી છે.
આ છત્રછાયાએ સૂર્યના પ્રખર કિરણોને ઢાંકી દીધા છે. ખરેખર, આ ત્રણ-સ્તરીય છત્રછાયા ત્રણેય ક્ષેત્રો પર તમારી સર્વોપરિતાનું પ્રતીક છે.

ગંભીર-તાર-ધ્વનિ-ભરેલા-દિશા-
જગતના ત્રણ લોક, પૃથ્વી અને પૃથ્વીનો શુભ સંગમ.
સદ્ધર્મ-રાજ-જય-ઘોષણ-ઘોષક: સન,
આકાશમાં ઢોલ તમારી કીર્તિના ઘોષણા કરનારાઓ ગૂંજી રહ્યા છે.
હિન્દી અર્થ - દુંદુભી વાદ્ય, જે તેના ઊંડા અને મોટા અવાજથી બધી દિશામાં ગુંજતું રહે છે, તે ત્રણેય લોકના જીવોને શુભતા પ્રદાન કરવા સક્ષમ છે અને યોગ્ય જૈન ધર્મના ભગવાનના વિજયનો ઘોષણા કરે છે, આકાશમાં તમારા ગુણગાન ગાતો અવાજ કરે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - ઊંડા પડઘો પાડતા ઢોલના ધબકારા બધી દિશામાં જગ્યા ભરી દે છે જાણે કે તમારી શાંત હાજરીનું સ્વાગત કરી રહ્યા હોય અને ત્રણેય ક્ષેત્રના તમામ જીવોને તમારા દ્વારા બતાવેલા પવિત્ર માર્ગમાં જોડાવા માટે હાકલ કરી રહ્યા હોય. સાચા ધર્મના વિજયની આ ઘોષણાથી આખું અવકાશ ગુંજી રહ્યું છે.
મંદારા-સુંદર-નામેરુ-સુપારિજાત-
તેઓ બાળકો જેવા ફૂલો ખીલતા વરસાદને રોકે છે.
ગંધોડા-બિંદુ-શુભ-મંદા-મરુત્પ્રપતા,
દૈવી સ્વર્ગ સ્વર્ગમાંથી પડે છે કે તમારા શબ્દોનો ફેલાવો.
હિન્દી અર્થ - સુંદર મંદાર, સુંદર, નામેરુ, પારિજાત, સંતનક વગેરે જેવા શ્રેષ્ઠ કલ્પવૃક્ષોના ફૂલો, સુગંધિત પાણીના ટીપાં અને સૌમ્ય સુગંધિત પવન સાથે ખરી પડે છે, તમારા શબ્દોની રેખાઓની જેમ આકાશમાંથી વરસે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! મંદાર, સુંદર, નામેરુ, પારિજાત વગેરે જેવા સુગંધિત ફૂલોનો દિવ્ય છંટકાવ અને અત્તરનો વરસાદ, હળવા પવનના પ્રવાહ સાથે તમારી તરફ વહે છે.
આ મનોહર દ્રશ્ય એવી છાપ ઉભી કરે છે કે તમે જે પવિત્ર શબ્દો ઉચ્ચારો છો તે ફૂલોમાં ફેરવાઈ ગયા છે અને પૃથ્વીવાસીઓ તરફ તરતા રહે છે.
શુંભત-પ્રભા-વલય-ભુરી-વિભા-વિભોસ્તે,
તે ત્રણેય લોકના પ્રકાશને આકર્ષે છે.
પ્રૌદ્યદ-દિવાકર-નિરંતર-ભુરી-સાંખ્ય,
જ્યારે ચંદ્ર શુભ હોય છે ત્યારે તે તેના તેજથી રાત્રે પણ વિજય મેળવે છે.
હિન્દી અર્થ - ઓહ, પ્રભુ! તમારા સુંદર પ્રભામંડળનું અપાર તેજ, ત્રણેય લોકના તેજસ્વી પદાર્થોના તેજને વટાવીને, ચંદ્રથી શણગારેલી રાત્રિને પણ હરાવી રહ્યું છે, ભલે તે એકસાથે ઉગતા અનેક સૂર્યોના તેજ સાથે જોડાયેલું હોય.
અંગ્રેજી અર્થ - હે તીર્થંકર! તમારી આસપાસનો ભવ્ય પ્રભામંડળ બ્રહ્માંડના કોઈપણ તેજસ્વી પદાર્થ કરતાં વધુ તેજસ્વી છે.
તે રાત્રિના અંધકારને દૂર કરે છે અને ઘણા બધા સૂર્યોને ભેગા કર્યા કરતાં વધુ ચમકતો છે; પરંતુ તેમ છતાં તે તેજસ્વી પૂર્ણ ચંદ્ર જેટલો ઠંડક અને સુખદાયક છે.
નો માર્ગ
ત્રણેય લોકના સાચા ધાર્મિક સિદ્ધાંતો કહેવામાં તેઓ એકમાત્ર નિષ્ણાત છે.
દૈવી ધ્વનિ તમારો વિગતવાર અર્થ બની જાય છે - સર્વ-
તેનો ઉપયોગ ભાષાના સ્વભાવ, પરિણામો અને ગુણો દ્વારા કરવાનો છે.
હિન્દી અર્થ - તમારો દિવ્ય અવાજ સ્વર્ગ અને મુક્તિના માર્ગની શોધમાં રહેલા ત્રણેય લોકના લોકોને સાચો ધર્મ સમજાવવા સક્ષમ છે, અને તેમાં સ્પષ્ટ અર્થ અને બધી ભાષાઓમાં રૂપાંતરિત થવાનો કુદરતી ગુણ છે.
અંગ્રેજી અર્થ – હે તીર્થંકર! તમારો દિવ્ય અવાજ (પ્રવચન) બધા જીવોને મુક્તિનો માર્ગ બતાવવા માટે પૂરતો શક્તિશાળી છે.
તેમાં દ્રવ્યના રહસ્ય અને તેના પરિવર્તનને ઉજાગર કરવાની સ્પષ્ટતા છે. ગહન પણ સ્પષ્ટ, તેમાં વિશ્વના દરેક જીવ દ્વારા સમજાતી ભાષામાં રૂપાંતરિત થવાની અદ્ભુત ક્ષમતા છે.
ઉન્નિદ્રા-હેમ-નવ-પંકજ-પુંજા-કાન્તિ,
પર્યુલ-લાસન-નેઇલ-બીમ-ક્રેસ્ટ-સુંદર.
તારા પગ ત્યાં જ છે, જિનેશ! ધત્તા:,
દેવતાઓ ત્યાં કમળ ગોઠવે છે
હિન્દી અર્થ - જ્યાં પણ તમારા પગ, તમારા નખના તેજથી સુંદર, જે નવા ખીલેલા સોનેરી કમળ જેવા દેખાય છે, ત્યાં દેવતાઓ ત્યાં સોનેરી કમળ ઉત્પન્ન કરે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! તમારા પગ તાજા સુવર્ણ કમળ જેવા તેજસ્વી છે. તેમના નખ સુંદર ચમકે છે. તમે જ્યાં પણ પગ મુકો છો ત્યાં દેવતાઓ દિવ્ય સુવર્ણ કમળ ઉત્પન્ન કરે છે.
, આંતરિક અને બાહ્ય લક્ષ્મીનો સ્વામી મંત્ર.
આમ તમારા મહિમા તરીકે-રભુજ-જીનેન્દ્ર!
ધર્મ પ્રચારની પદ્ધતિમાં, બીજામાં એવું નથી.
યદ્રિક-પ્રભા દિનકૃત: પ્રહતંધકાર,
ગ્રહોના યજમાનનો આટલો વિકાસ ક્યાં છે?
હિન્દી અર્થ - અરે જિનેન્દ્ર! આ રીતે, ધર્મ પ્રચારના કાર્યમાં જે મહિમા તમને મળ્યો તે બીજા કોઈને મળ્યો ન હતો. સૂર્ય જેવો અંધકારનો નાશ કરનારો તેજ બીજા કોઈ તેજસ્વી ગ્રહમાં કેવી રીતે હોઈ શકે?
અંગ્રેજી અર્થ - હે તપસ્વીઓના સ્વામી! તમારા પ્રવચનમાં જે ઉચ્ચ વાક્પટુતા, સ્પષ્ટતા અને વિદ્વતા દેખાય છે તે બીજે ક્યાંય જોવા મળતી નથી.
ખરેખર, સૂર્યનો અંધકાર દૂર કરતો પ્રકાશ ચમકતા તારાઓ અને ગ્રહોમાં ક્યારેય જોઈ શકાતો નથી.
, હાથીનો ભય દૂર કરવાનો મંત્ર.
સ્ક્યો-તન-મદાવિલ-વિલોલ-કાપોલ-મુલ,
ગુસ્સામાં દારૂના નશામાં ભટકતી મધમાખીઓનો અવાજ વધ્યો.
ઐરાવતભમિભ-મુદ્ધાત-માપતનમ્
આ જોઈને અમે જે તમારામાં શરણાગતિ લઈએ છીએ તે ડરી જઈએ છીએ.
હિન્દી અર્થ - તમારા પર આધાર રાખનારા લોકો, જેમના કપાળ નશામાં ધૂત પાણીને કારણે ગંદા, અશુદ્ધ અને બેચેન થઈ રહ્યા છે અને જેમના કાળા રંગના ભમરાઓ તેમના પર ગાંડા જેવી રીતે ફરે છે, તેમના ગુસ્સાથી તેમનો ગુસ્સો વધારી રહ્યા છે, તેઓ હાથીને પોતાની તરફ આવતો જોઈને પણ ડરતા નથી, જે ઐરાવત જેવો જ ઘમંડી છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! જે ભક્તો તમારા શરણમાં આવ્યા છે તેઓ ટપકતા રમૂજવાળા અને ગુંજારતી મધમાખીઓ દ્વારા સતત ઉશ્કેરાયેલા પાગલ મહાકાય પ્રાણીથી પણ ડરતા નથી.
(તેઓ હંમેશા અને દરેક જગ્યાએ નિર્ભય રહે છે કારણ કે તેમના ઊંડા ધ્યાનની શાંતિ સૌથી વધુ જુલમી જીવોને પણ શાંત કરે છે.)
, સિંહ-ભય-દૂર કરવાનો મંત્ર.
ભીન્નેભ-કુંભ-ગલા-દુજ્જ્વલા-શોણિતક્ત,
મોતી-ફળ-સુશોભિત-જમીન-ભાગ:.
બાઉન્ડ-ઓર્ડર: હરણ-રાજા પણ ક્રમમાં,
તે ક્રમ અને ઉંમરના પર્વતોને પાર કરતું નથી જેમાં તમે આશ્રય લીધો છે.
હિન્દી અર્થ - જે સિંહે હાથીના કપાળમાં ઘા કર્યો છે અને પૃથ્વીને હાથીઓના પડતા તેજસ્વી અને રક્તમિશ્રિત મોતીઓથી શણગારી છે અને જે કૂદવા માટે તૈયાર છે, તે તેના પગની નજીક આવીને તમારા પગની પર્વત જેવી જોડીમાં આશ્રય લેનાર માણસ પર હુમલો કરતો નથી.
અંગ્રેજી અર્થ - ઓ જીના! એક હિંસક સિંહ હાથીના મંદિરોને ફાડી નાખે છે અને લોહીથી રંગાયેલા લાલ રંગના સફેદ હાડકાના મોતી ફેલાવે છે.
આવો ગુસ્સે ભરાયેલો અને ગર્જના કરતો સિંહ પણ, જે પોતાના શિકાર પર કૂદી પડવા માટે તૈયાર છે, શાંત થઈ જાય છે અને તમારા સુરક્ષિત ચરણોમાં આશ્રય લેનારા ભક્ત પર હુમલો કરતો નથી. (બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, તમારો ભક્ત હિંસક સિંહોના ભયથી મુક્ત છે.)
, અગ્નિ ભય શાંત કરનાર મંત્ર.
કલ્પ-અંત-કાલ-પવનોડ્ધાતા-વાહની-કલ્પમ,
જંગલની આગ બળી રહી છે અને તેજસ્વી અને ચમકી રહી છે.
દુનિયા જીતી લેવા માટે આગળ પડવું,
તારા નામનો જાપ કરવાના પાણી અનંતને શાંત કરે છે.
હિન્દી અર્થ - તમારા નામની સ્તુતિનું પાણી, જે કયામતના પવનથી ચાલતું હોય છે, પ્રચંડ અગ્નિની જેમ પ્રજ્વલિત હોય છે, તેજસ્વી તણખાઓથી ભરેલું હોય છે, જે દુનિયાને ભસ્મ કરવા માંગતી વ્યક્તિની જેમ આગળ આવે છે, જંગલની આગને સંપૂર્ણપણે ઓલવી નાખે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! તમારા નામના સ્તુતિના પ્રવાહથી, જાણે પ્રલયના વાવાઝોડાથી સળગી ઉઠેલી અને અગ્નિની જ્વાળાઓથી ભરેલી સર્વગ્રાહી જંગલની આગ પણ થોડી જ વારમાં ઓલવાઈ જાય છે. (એટલે કે, તમારા ભક્તને અગ્નિનો કોઈ ભય નથી.)
, સાપનો ભય દૂર કરવાનો મંત્ર.
લાલ આંખોવાળો, વાદળી ગળું ધરાવતો વાદળી કોયલ,
ગુસ્સામાં ઊંચો થયેલો ફોનિક્સ પક્ષી જમીન પર પડી ગયો.
ક્રમ-યુગ રિજેક્ટેડ-શૅન્ક્સ- પર હુમલો કરે છે
તમારું નામ કોઈપણ માણસના હૃદયમાં સર્પોને વશ કરનાર છે.
હિન્દી અર્થ - જે માણસના હૃદયમાં 'નાગદૂન' નામની દવા રહેલી છે, તે માણસ કોઈ પણ ભય વગર તેના બંને પગ સાથે લાલ આંખોવાળો, દારૂ પીધેલી કોયલના ગળા જેવો કાળો, ક્રોધથી સળગતો અને તેનો પડદો ઉંચો કરીને, તેના માર્ગમાં આવતો સાપ પાર કરે છે.
અંગ્રેજી અર્થ – હે પરોપકારી! તમારા પવિત્ર નામના વિષ-વિષ-રોધક ભક્તે લોહી જેવી લાલ આંખો, કાળા શરીર, ઘૃણાસ્પદ દેખાવ અને ઊંચા ફુદડાવાળા અત્યંત ઝેરી અને સિસકારા મારતા સર્પને નિર્ભયતાથી પાર કરી લીધો. (એટલે કે, તમારા ભક્તને સાપનો કોઈ ડર નથી.)
, યુદ્ધના રંગીન દુશ્મનનો પરાજય મંત્ર.
વલગત-તુરંગ-ગજ-ગર્જિત-ભિમનાદ-
માજાઉ એ સૌથી શક્તિશાળી રાજાઓની પણ તાકાત છે.
ઉગતા સૂર્યના કિરણોનો શિખર
તમારા નામનો જાપ કરવાથી તે પરમાત્મા જેટલી જ ઝડપથી વિશિષ્ટતા પ્રાપ્ત કરે છે.
હિન્દી અર્થ - તમારી સ્તુતિ ગાવાથી, યુદ્ધભૂમિમાં ઘોડાઓ અને ગર્જના કરતા હાથીઓના ભયંકર અવાજથી ઘેરાયેલા શક્તિશાળી રાજાઓની સેનાઓ પણ ઉગતા સૂર્યના કિરણોથી છુપાયેલા અંધકારની જેમ જલ્દી નાશ પામે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે દુર્ગુણોના વિજેતા! સૂર્ય ઉદય સાથે અંધકાર ઓછો થતાં, ઘોડાઓ અને હાથીઓના રણકારનો અવાજ કરતી ભયંકર રાજાઓની સેનાઓ, તમારા પવિત્ર નામનો જાપ થાય ત્યારે પીછેહઠ કરે છે. (બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, તમારો ભક્ત દુશ્મનોના ભયથી મુક્ત છે.)
, યુદ્ધ રંગ વિજય મંત્ર.
કુંતાગરા-વિવિધ-હાથી-લોહીવાળો-કુટુંબ,
વેગાવતાર-તરણાતુર-યોધ-ભીમે.
યુદ્ધમાં વિજય એ જીતેલી-અજેય-જીતેલી-પાંખો છે-
જે લોકો તમારા ચરણકમળમાં જંગલમાં આશ્રય લે છે તેઓ તે પ્રાપ્ત કરે છે.
હિન્દી અર્થ - હે પ્રભુ, જે લોકો તમારા ચરણ કમળના જંગલમાં આશ્રય લે છે, તેઓ ભાલાની ટોચથી વીંધાયેલા હાથીઓના લોહીના રૂપમાં વહેતા પાણીમાં તરવા માટે ઉત્સુક યોદ્ધાઓ સાથે ભયંકર યુદ્ધમાં અજેય દુશ્મન દળોને હરાવે છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે, જુસ્સાના વિજેતા! ભીષણ યુદ્ધમાં, જ્યાં બહાદુર યોદ્ધાઓ તીક્ષ્ણ ભાલાઓથી વીંધાયેલા હાથીઓના શરીરમાંથી વહેતા લોહીના પ્રવાહો પર તરાપ મારવા માટે ઉત્સુક હોય છે, ત્યાં ભક્ત, તમારા ચરણ કમળના બગીચાનું રક્ષણ કરીને, અંતે વિજય મેળવે છે. (બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, તમારા ભક્ત હંમેશા અંતે વિજયી થાય છે.)
, સમુદ્ર ભંગ મંત્ર.
સમુદ્રમાં ફરતું ભયંકર મગર-ચક્ર-
પથિં-પીઠ-ભય-ડોલ્વન-વાદ્વગ્નૌ।
રંગબેરંગી-શિખર-સ્થિત-વાહન-પાત્રો-
તમારા સ્મરણને કારણે તેઓ પોતાનો ભય છોડીને ચાલ્યા જાય છે.
હિન્દી અર્થ - ઉશ્કેરાયેલા મગરોના ટોળા અને ભયાનક માછલીઓથી સર્જાયેલી જંગલની આગથી ભરેલા સમુદ્રમાં, વિશાળ મોજાઓની ટોચ પર વહાણો સ્થિત હોય છે, આવા લોકો ફક્ત તમારું સ્મરણ કરીને પોતાનો ભય છોડીને પાર થઈ જાય છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે સમતા! વિદેશમાં, વિશાળ મોજાઓની ટોચ પર ફસાયેલું અને હુમલો કરનારા મગર, વિશાળ સમુદ્રી પ્રાણીઓ અને દરિયાઈ અગ્નિથી ઘેરાયેલું વહાણ, તમારા નામના જાપની મદદથી, ભક્ત આવી ભયાનકતાઓને પાર કરે છે અને સમુદ્ર પાર કરે છે. (એટલે કે, તમારા ભક્તો પાણીના ભયથી મુક્ત છે.)
, રોગ નાબૂદ કરનાર મંત્ર.
ઉદ્ભવતા-ભયંકર-જલોદર-બોજ-વેદના:,
તેઓ દુઃખદ સ્થિતિમાં પહોંચી ગયા છે અને જીવનની આશા ગુમાવી દીધી છે.
ત્વત્પદ-પંકજ-રજો-મૃત-દિગ્ધ-દેહ:,
મંત્રીઓ મગરના ધ્વજ જેવા આકારના હોય છે.
હિન્દી અર્થ - જે લોકો ગંભીર જલોદર રોગના ભાર નીચે દબાઈ ગયા છે, સારી સ્થિતિમાં પહોંચી ગયા છે અને તેમના જીવિત રહેવાની કોઈ આશા નથી, આવા લોકો, તમારા ચરણ કમળની ધૂળના અમૃતથી તેમના શરીરને રંગીને, કામદેવ (કામદેવ) જેવા બની જાય છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે સર્વજ્ઞ! એક અત્યંત બીમાર વ્યક્તિ, જે જલોદરના કારણે વિકૃત થઈ ગયો છે અને સ્વસ્થ થવાની અને બચવાની બધી આશા ગુમાવી ચૂક્યો છે, જ્યારે તમારા ચરણ કમળમાંથી લીધેલા અમૃત જેવા ધૂળના કણોને ઘસો છો, ત્યારે તે સંપૂર્ણપણે સ્વસ્થ થઈ જાય છે અને એડોનિસ જેવો સુંદર બની જાય છે.
, બંધનમાંથી મુક્તિ માટેનો મંત્ર.
અપડા-કંઠમુરુ-શ્રીંખલા-વેષ્ટિતાંગ,
જાડી, મોટી, બેડીઓવાળી, મુગટવાળી, ઘસાયેલી જાંઘો.
તમારું નામ અને મંત્ર હંમેશા માણસો દ્વારા યાદ રાખવામાં આવે છે,
તરત જ તેઓ પોતે બંધનના ભયમાંથી મુક્ત થઈ જાય છે.
હિન્દી અર્થ જેમના શરીર પગથી ગરદન સુધી મોટી સાંકળોથી બંધાયેલા છે અને જેમના જાંઘો કઠણ અને ગાઢ બેડીઓથી ખરાબ રીતે કચડાયેલા છે, એવા લોકો તમારા નામ-મંત્રનું સતત સ્મરણ કરીને, ટૂંક સમયમાં બંધનમાંથી મુક્ત થઈ જાય છે.
અંગ્રેજી અર્થ - હે મુક્ત આત્મા! માથાથી પગ સુધી ભારે સાંકળોમાં બંધાયેલા, કેદમાં બંધાયેલા, જેમની જાંઘો સાંકળની ખરબચડી ધારથી કચડી ગઈ છે, તેઓ તમારા નામનો જાપ કરીને બંધનમાંથી મુક્ત થાય છે અને બંધનમાંથી મુક્ત થાય છે.
, બધા ભયનો નાશ કરવાનો મંત્ર.
મત્ત-દ્વિપેન્દ્ર-મૃગા-રાજા-દાવનલાહી-
સંઘર્ષ-પાણી-ભાઈ-બંધન-વિચાર-નથી.
તેના તાત્કાલિક વિનાશનો ભય ભય તરીકે આવે છે,
જેણે આ સ્તોત્રનો ખૂબ જ બુદ્ધિથી અભ્યાસ કર્યો છે
હિન્દી અર્થ જે જ્ઞાની પુરુષ તમારા આ સ્તોત્રને વાંચે છે, તેને ગાંડો હાથી, સિંહ, અગ્નિ, યુદ્ધ, સમુદ્ર, જલોદર અને કેદ વગેરેથી ઉત્પન્ન થતો ભય લાગે છે, તે જાણે ભયભીત થઈ જાય છે અને ટૂંક સમયમાં નાશ પામે છે.
અંગ્રેજી અર્થ – હે જિના! જે જ્ઞાની વ્યક્તિ આ શ્લોકનું ભક્તિભાવથી પાઠ કરે છે તે હંમેશા પાગલ હાથી, હિંસક સિંહ, જંગલની આગ, ઝેરી સાપ, તોફાની સમુદ્ર, જીવલેણ રોગો અને બંધનથી મુક્ત રહે છે. હકીકતમાં, ભય પોતે જ તેનાથી ડરે છે.
, જિન-સ્તુતિ-ફળ મંત્ર.
હે જિનોના સ્વામી, સ્તોત્રોની માળા તમારા ગુણોથી બનેલી છે.
ભક્તિભાવથી મેં વિવિધ રંગોના ફૂલો અર્પણ કર્યા
ધત્તે જાનો યા ઇહા કંઠ-ગત-મજસ્રમ,
નસીબની દેવી માનતુંગાના નિયંત્રણ હેઠળ તેની પાસે આવે છે
હિન્દી અર્થ - ઓ જિનેન્દ્ર દેવ! આ જગતમાં, જે લોકો વિવિધ અક્ષરો અને રંગબેરંગી ફૂલોથી બનેલી તમારી સ્તુતિની માળા પહેરે છે, જે મેં ભક્તિથી ગુણો (ઓજસ, પ્રસાદ, માધુર્ય વગેરે) સાથે રચી છે.
તે ઉચ્ચ આદરણીય પુરુષ અથવા આચાર્ય માંતુંગને સ્વર્ગ અને મોક્ષનો મહિમા પ્રાપ્ત કરવો જ જોઇએ.
અંગ્રેજી અર્થ - હે જિના! ભક્તિભાવથી, મેં તમારા ગુણોનો આ દોર (પેનેજીરિક) બનાવ્યો છે. મેં તેને મોહક અને બહુરંગી (શબ્દો) ફૂલો (ભાવનાઓ) થી શણગાર્યો છે.
જે ભક્ત હંમેશા તેને ગળામાં પહેરે છે (સ્મૃતિઓ અને મંત્રોચ્ચાર) તે સફળતાની દેવીને આકર્ષે છે (ઉચ્ચતમ સન્માન, મુક્તિનું લક્ષ્ય આકર્ષે છે).
ભક્તામર સ્તોત્ર (હિન્દીમાં ભક્તામર સ્તોત્ર) એક દૈવી અને ચમત્કારિક રીતે અસરકારક દવા છે.
આ સ્તોત્ર આચાર્ય માનતુંગ સૂરિજી દ્વારા લખાયું છે. ભક્તિના આ અવિરત પ્રવાહનો પ્રવાહ અને શક્તિ પ્રથમ તીર્થંકર આદિનાથ માટે છે.
ભક્તામર સ્તોત્રનો દરેક શબ્દ તેમની જ્ઞાનવર્ધક ભક્તિ અને ભગવાનમાં અપાર શ્રદ્ધા દર્શાવે છે. આ સ્તોત્ર શ્વેતાંબર અને દિગંબર બંને મુખ્ય સંપ્રદાયો દ્વારા સ્વીકારવામાં આવે છે.
આ પહેલું જિન, ઋષભનાથ અથવા ભગવાન ઋષભ આદિનાથ તરીકે ઓળખાતા, જેને સમર્પિત છે, જેનો અર્થ થાય છે 'પ્રથમ ભગવાન'।'
આ સ્તોત્ર સંસ્કૃતમાં વિસ્તૃત કાવ્યાત્મક શૈલીમાં લખાયેલ છે. ભક્તામર-સ્તોત્ર જિનના લક્ષણો અને લક્ષણો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે. સૌથી વધુ નોંધપાત્ર છે જીનાનું તેજ અને સંપૂર્ણ શાંતિ, જે તેમની સંપૂર્ણ પૂર્ણતાના લક્ષણો છે.
સામગ્રી કોષ્ટક