وشنو ديوي آرتي هندي ۾ غزل: वैष्णो माता आरती हिंदी में
ويشنو ماتا آرتي ڪا جپ ماان ويشنو ديوي کي خوش ڪرڻ لاءِ چيو ويو آهي ويشنو ديوي جي مندر هندو…
0%
ارگلا اسٽوٽرام هندي ۾ارگالا اسٽوٽرام هڪ طاقتور حمد آهي جيڪو ديوي درگا کي وقف ڪيو ويو آهي، اڪثر ڪري چانڊي پاٿ يا درگا سپتشتي جي دوران پڙهيو ويندو آهي. اسٽوٽرام آيتن تي مشتمل آهي جيڪي ديوي جي مختلف شڪلن جي نعمتن کي سڏين ٿا، تحفظ، خوشحالي، فتح ۽ رڪاوٽون ختم ڪرڻ جي دعا ڪن ٿا.
لفظ ”ارگلا“ جي معنيٰ آهي ”بولٽ“ يا ”تالا“، ۽ جيئن ڪنهن قيمتي شئي تائين پهچڻ لاءِ تالا کولڻو پوندو آهي، تيئن ارگالا اسٽوٽرام پڙهڻ سان ديوي جي رحمت ۽ برڪت حاصل ٿئي ٿي.

Argala Stotram (هندي ۾ Argala Stotram) ھڪڙو گيت آھي جيڪو اسان جي زندگي مان رڪاوٽون ھٽائي ٿو. ارگالا اسٽوٽرام نه رڳو ديوي درگا جي ساراهه ڪرڻ تي ڌيان ڏئي ٿو پر اسان کي اشارو پڻ ڏئي ٿو ته ڪيئن هڪ خوش ۽ خوشحال زندگي گذارڻ لاءِ. اسٽوٽرام ۾ آيتن جي تعداد بابت ڪجهه مونجهارو آهي.
اڄ هن بلاگ ذريعي اسان ماا درگا جي سڀ کان وڌيڪ طاقتور ۽ مشهور ”ارگلا اسٽوٽرم غزل“ بابت ڄاڻنداسين. ان سان گڏ، توهان درگا پوجا، لکشمي پوجا بابت معلومات لاءِ اسان جي 99 پنڊت ويب سائيٽ پڻ ڏسي سگهو ٿا، ستيانارائن پوجاتوهان پنڊت لاء ڪتاب ڪري سگهو ٿا، وغيره. ان سان بغير ڪنهن دير جي، اچو ته اسان کي هن عظيم ارگالا اسٽوٽرام بابت ڄاڻ ڏيو….
ارگلا اسٽوٽرام درگا سپتشتي جو حصو آهي، جيڪو مارڪنڊيا پراڻ ۾ هڪ اهم هندو متن آهي. ارگلا اسٽوٽرام ديوي درگا جي مختلف ڀوتن سان جنگين جون ڳالهيون ٻڌائي ٿو. اهي ڪهاڻيون برائي تي چڱائي جي فتح ۽ دھرم (صداقت) ۽ اڌرما (بي انصافي) جي وچ ۾ ڪائناتي تڪرار جي علامت آهن.
درگا سپتشتي ۾ 700 آيتون آهن، ۽ ارگلا اسٽوٽرام هن مقدس متن جي تعارف يا تعارف جي طور تي ڪم ڪري ٿو. درگا سپتشتي شروع ڪرڻ کان اڳ ارگالا اسٽوٽرام جي تلاوت ڪرڻ سان روحاني فائدن ۽ رسم جي افاديت وڌائي ٿي.
. اطهرگلا اسٽوٽرام.
اوم هن سري ارگالا اسٽوتر منتر جو بابا وشنو آهي، منتر انوسٽپ آهي،
سري مهالڪشمي ديوتا آهي، ۽ هي سري جگدمبا جي خوشيءَ لاءِ منتر آهي.
ॐ نمھ چنديڪاي
هندي معنيٰ - اوم، هن ارگلا اسٽوٽرم منتر جي تلاوت لاءِ بابا وشنو آهي، ڇنڊا انوشٽپ آهي، ديوتا سري مهالڪشمي آهي، ۽ اهو سري جگدمبا کي خوش ڪرڻ لاءِ سپتاشتي جي رسمياتي تلاوت ۾ استعمال ڪيو ويندو آهي.
انگريزي معنيٰ - اوم، هن ارگلا اسٽوٽرم منتر جي تلاوت لاءِ بابا وشنو آهي، ڇنڊا انوشٽپ آهي، ديوتا سري مهالڪشمي آهي، ۽ اهو سري جگدمبا کي خوش ڪرڻ لاءِ سپتاشتي جي رسمياتي تلاوت ۾ استعمال ڪيو ويندو آهي.
اوم جينتي منگلا ڪالي بھدرڪلي ڪپليني.
درگا، ڪشما، شيوا، ڌتري، سوها، سوڌا، مان توهان کي پنهنجو سجدو پيش ڪريان ٿو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، تون آهين جينتي (فتح واري)، منگلا (سٺو)، ڪالي (ڪارو رنگ ۾)، ڀدرڪلي (ڪالي جو قسم ۽ خوفناڪ روپ) ۽ ڪپليني (کوپڙي پائڻ واري). تون آهين درگا (ناقابل تسخير)، ڪشما (بخشش جو مجسمو)، شيوا (سڀني جو بنياد)، ڌتري (سڀني مخلوقن جو بنياد)، سوها (ديوتائن کي پيش ڪرڻ جي دعوت) ۽ سوڌا (ابن ڏاڏن کي پيش ڪرڻ جي دعوت). توکي سلام!
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، تون جينتي (فتح واري)، منگلا (سٺو)، ڪالي (ڪارو رنگ وارو)، ڀدرڪلي (ڪالي جو هڪ قسم ۽ سخت روپ)، ۽ ڪپليني (کوپڙي جو لباس) آهين.
تون آهين درگا (ناقابل تسخير)، ڪشما (بخشش جو مجسمو)، شيوا (سڀني جو بنياد)، ڌتري (سڀني مخلوقن جو بنياد)، سوها (ديوتائن کي پيش ڪرڻ جي دعوت) ۽ سوڌا (ابن ڏاڏن کي پيش ڪرڻ جي دعوت). توکي سلام!
تنهنجي فتح، اي ديوي چمنڊا، تنهنجي فتح، مخلوق جي ڏکن کي ناس ڪندڙ.
جيا سرواگت ديوي ڪلراتري نموستو تي.
هندي معنيٰ - اوه چامنڊا ديوي، تنهنجي شان ۾! توکي سلام، اي جاندارن جي تڪليفن کي دور ڪندڙ! اي ڪامل ديوي، تو کي سلام، اي ڪالراتري (تباهي جي رات)، توکي سلام!
انگريزي معنيٰ - اي چمنڊا ديوي، تنهنجي شان! توکي سلام، اي جاندارن جي تڪليفن کي دور ڪندڙ! اي ڪامل ديوي، تو کي سلام، اي ڪالراتري (تباهي جي رات)، توکي سلام!
ॐ Madhukaitabhavidravividhatrivarade Namaḥ.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - سلام آھي انھيءَ کي، جنھن مڌوڪا ۽ ڪيتاب نامي ڀوتن کي ناس ڪري برڪت ڏني. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
انگريزي معنيٰ - سلام آھي انھيءَ کي، جنھن مڌوڪا ۽ ڪيتاب نامي ڀوتن کي ناس ڪري برڪت ڏني. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ڀينرن ۽ ڀوتن کي ناس ڪندڙ، اي ڀينرن کي خوشيون ڏيندڙ.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ سلام آهي ان کي جنهن مهيششور کي ناس ڪري پنهنجي پوئلڳن کي خوشيون ڏنيون. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 4
انگريزي معنيٰ - سلام آهي ان کي جنهن مهيششور کي ناس ڪري پنهنجي پوئلڳن کي خوشيون ڏنيون. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوتا جيڪو رت جي ٻج کي ماريندو آهي ۽ چندمنڊا کي تباهه ڪري ٿو.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، رکتبيج جي قاتل ۽ چند ۽ منڊا کي تباهه ڪندڙ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 5
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، رکتبيج جي قاتل ۽ چند ۽ منڊا کي تباهه ڪندڙ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
شمڀا، نشمبها ۽ ڌمرڪشا جي ڪٽڻ ۾.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي شمبھا، نشمبھا ۽ ڌمرڪشا جي ناس ڪندڙ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منھنجي دشمنن کي ناس ڪر. 6
انگريزي معنيٰ - اي شمبھا، نشمبھا ۽ ڌمرڪشا جي ناس ڪندڙ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منھنجي دشمنن کي ناس ڪر.
اي ديويءَ جي پوڄا پيرن جي ڄمار ۾ سڀن نعمتن جو مالڪ
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، جنهن جي پيرن جي پوڄا ڪئي وڃي ٿي ۽ جيڪا تمام سٺيون نعمتون ڏئي ٿي، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 7
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، جنهن جي پيرن جي پوڄا ڪئي وڃي ٿي ۽ جيڪا تمام سٺيون نعمتون ڏئي ٿي، مون کي خوبصورتي ڏي، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي سڀني دشمنن کي تباهه ڪندڙ، جنهن جو ڪردار ناقابل تصور آهي.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي بي مثال شڪل ۽ عمل جي ديوي، سڀني دشمنن کي تباهه ڪرڻ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 8
انگريزي معنيٰ - اي بي مثال شڪل ۽ عمل جي ديوي، سڀني دشمنن کي تباهه ڪرڻ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي چنديڪا، برائي کي هٽائيندڙ، هميشه سجدي ڪرڻ وارن سان.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي چانڊڪا! جنهن جي هميشه عبادت ڪئي وڃي ٿي ۽ جيڪو ڏکن کي دور ڪري ٿو، تون مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر. 9
انگريزي معنيٰ - اي چانڊڪا! جنهن جي عبادت هميشه عقيدت سان ڪئي وڃي ٿي ۽ جيڪو ڏکن کي دور ڪري ٿو، تون مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر.
اي چنديڪا، مرضن جي ناس ڪندڙ، جيڪي تنهنجي تعريف ڪن ٿا.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي چنديڪا، بيمارين کي ناس ڪندڙ، تون پوري عقيدت سان ساراھين ٿو. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 10
انگريزي معنيٰ - اي چنديڪا، بيمارين کي ناس ڪندڙ، پوري عقيدت سان تنهنجي ساراهه ڪئي وڃي ٿي. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي چنديڪا، جيڪي هتي مسلسل تنهنجي عبادت ڪندا رهن ٿا.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي چانڊڪا! جيڪي تنهنجي عبادت مسلسل عبادت ڪن ٿا، تون مون کي حسن عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر. 11
انگريزي معنيٰ - اي چانڊڪا! جيڪي تنهنجي عبادت مسلسل عبادت ڪن ٿا، تون مون کي حسن عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر.
مون کي سٺي قسمت صحت ۽ عظيم خوشي ڏي
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - مون کي سٺي قسمت ۽ صحت عطا ڪر، ۽ مون کي وڏي خوشي عطا ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر، ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 12
انگريزي معنيٰ - مون کي سٺي قسمت ۽ صحت عطا ڪر، ۽ مون کي وڏي خوشي عطا ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر، ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.

دشمنن جي تباهي جو نسخو بيان ڪريو طاقت کي بلند قوتن سان
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - منهنجي دشمنن کي تباهه ۽ مون کي وڏي طاقت عطا ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 13
انگريزي معنيٰ - منهنجي دشمنن کي تباهه ۽ مون کي وڏي طاقت عطا ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي اسان کي ڀلائي ۽ عظيم خوشحالي عطا فرمائي
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، مون کي مبارڪ ۽ حتمي خوشحالي عطا ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 14
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، مون کي مبارڪ ۽ آخري خوشحالي ڏي. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي امبائڪ، جنهن جا پير ديوتا ۽ ديوتائن جي سرن مان جواهرن سان جڙيل آهن.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ماءُ، جنهن جي پيرن تي ديوتائن ۽ ديوتائن جا تاج سجيل آهن، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر. 15
انگريزي معنيٰ - اي ماتا، جنهن جي پيرن تي ديوتائن ۽ ديوتائن جا تاج سجيل آهن، مون کي خوبصورتي ڏي، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر.
ماڻهن کي باشعور، مشهور ۽ خوشحال بڻايو.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - مون کي سکيو، مشهور ۽ امير ڪر. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 16
انگريزي معنيٰ - مون کي سيکاريو، مشهور ۽ خوشحال. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي چنديڪا، خوفناڪ شيطانن جي غرور کي تباهه ڪندڙ، مان تو کي سجدو ڪريان ٿو.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي چنديڪا، مان تو کي سجدو ڪريان ٿو، خوفناڪ شيطانن جي انا کي تباهه ڪندڙ. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 17
انگريزي معنيٰ - اي چنديڪا، مان تو کي سجدو ڪريان ٿو، خوفناڪ شيطانن جي انا کي تباهه ڪندڙ. مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح عطا ڪر، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي چار هٿياربند، چار منهن، ساراهيو ديوي.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي پريم ديوي، چار هٿن ۽ چار منهن سان پنهنجي شڪل جي ساراهه ڪر، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 18
انگريزي معنيٰ - اي پريم ديوي، پنهنجي چار هٿيار ۽ چار منهن واري شڪل جي ساراهه ڪر، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي، ڪرشن جي ابدي عقيدت سان ساراهيو، اي سادامبڪ.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، ڪرشن طرفان مسلسل عقيدت سان ساراهيو ويو، اي ماء، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 19
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، ڪرشن پاران مسلسل عقيدت سان ساراهيو ويو، اي ماء، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي هماچل جي ڌيءَ جي ساراهه ڪئي.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي عظيم ديوي، توهان کي هماچل جي ڌيء جي رب (شيو) جي ساراهه ڪئي وئي آهي، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 20
انگريزي معنيٰ - اي اعليٰ ديوي، تون هماچل جي ڌيءَ جي رب (شيو) جي ساراهه ڪرين ٿو، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي اندرا جي مڙس جي چڱائي جي پوڄا.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي عالي ديوي، اندرانيءَ جي مڙس (اندرا) جي پوڄا ڪئي، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي ناس ڪر. 21
انگريزي معنيٰ - اي عالي ديوي، اندرانيءَ جي مڙس (اندرا) جي پوڄا ڪئي، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت عطا ڪر ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي پنهنجي زبردست هٿن سان ڀوتن جي غرور کي تباهه ڪندڙ
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ديوي، شيطانن جي غرور کي پنهنجي طاقتور هٿن سان تباهه ڪرڻ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 22
انگريزي معنيٰ - اي ديوي، شيطانن جي غرور کي پنهنجي طاقتور هٿن سان تباهه ڪرڻ، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
اي ديوي، اي امبيڪ، عقيدتمندن جي ڏنل خوشي جي عروج تي.
مون کي روپ ڏيو، مون کي فتح ڏيو، مون کي شهرت ڏيو، دشمن کي ماريو.
هندي معنيٰ - اي ماءُ ديوي، پنهنجي بندن کي وڏي خوشي ڏيڻ واري، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر. 23
انگريزي معنيٰ - اي ماءُ ديوي، پنهنجي عقيدن کي وڏي خوشي ڏيڻ واري، مون کي خوبصورتي عطا ڪر، مون کي فتح ڏي، مون کي شهرت ڏي ۽ منهنجي دشمنن کي تباهه ڪر.
مون کي اهڙي زال ڏي، جيڪا مون کي خوش رکي ۽ منهنجي رويي جي پيروي ڪندي
قلعي جي دنيا جي سمنڊ جو نجات ڏيندڙ، هڪ عظيم خاندان مان ڄائو.
هندي معنيٰ - مون کي هڪ خوبصورت زال عطا ڪر، جيڪا منهنجي دل جون خواهشون پوريون ڪندي، جيڪا مون کي دنيا جي مشڪل سمنڊ پار ڪرڻ ۾ مدد ڪندي، ۽ جيڪا هڪ معزز خاندان مان هوندي. 24
انگريزي معنيٰ - مون کي هڪ سهڻي زال عطا ڪر، جيڪا منهنجي دل جون خواهشون پوريون ڪري، جيڪا مون کي دنيا جي مشڪل سمنڊ پار ڪرڻ ۾ مدد ڪري، ۽ جيڪا هڪ معزز خاندان مان هجي.
هن ستوتر کي پڙهڻ کان پوء، توهان کي مهاستوترا پڙهڻ گهرجي.
پر هن کي ست سؤ جي تعداد ۾ سڀ کان گهٽ دولت ملي ٿي.
. هي ديوي جو پورو ارگلا اسٽوترا آهي.
هندي معنيٰ هن ستوتر کي پڙهڻ کان پوءِ مهاسوترا به پڙهڻ گهرجي. ان سان پوري سپتشتي جي تلاوت جي فضيلت حاصل ٿئي ٿي ۽ وڏي خوشحالي حاصل ٿئي ٿي. 25
انگريزي معنيٰ هن ستوتر کي پڙهڻ کان پوءِ مهاسوترا به پڙهڻ گهرجي. ان سان پوري سپتشتي جي تلاوت جي فضيلت حاصل ٿئي ٿي ۽ وڏي خوشحالي حاصل ٿئي ٿي.

Argala Stotram Lyrics (هندي ۾ Argala Stotra Lyrics) آيتن تي مشتمل آھي، جن مان ھر بندو ھڪ دعا آھي جنھن ۾ ديوي کان خاص نعمت يا برڪت گھري ٿي. اسٽوٽرا نمايان ڪري ٿو ته ڪيئن درگا جي خدائي مداخلت انهن دشمنن کي شڪست ڏيڻ ۽ نظم بحال ڪرڻ لاءِ ضروري آهي. Argala Stotram ۾ ديوي اڪثر خطرن ۽ دشمنن کان تحفظ لاء دعا گهري ٿي.
عقيدتمند نه رڳو جسماني نقصان کان بچاءُ لاءِ درگا ڏانهن رخ ڪن ٿا پر ذهني ۽ روحاني رڪاوٽن کان به. محافظ ۽ نجات ڏيندڙ جي طور تي ديوي جي دعوت اسٽوٽرام جو بنيادي روپ بڻجي ٿو، اهو انهن لاء هڪ طاقتور متن ٺاهي ٿو جيڪي زندگي جي مشڪلاتن کان پناهه ڳوليندا آهن. ڪيترن ئي آيتن ۾، عقيدت دولت، خوشحالي، صحت ۽ شهرت لاء دعا گهري ٿو.
Argala Stotra جو ڊگھو منتر توھان کي بي خياليءَ جي حالت ۾ وٺي سگھي ٿو. اهڙيءَ طرح ارگلا اسٽوترا ڪلپا رڪشا يا خواهش پوري ڪرڻ واري وڻ وانگر آهي. ان سان گڏ، توهان کي ايندڙ وقت ساڳئي اسٽوترا بابت مڪمل معلومات سان ملنداسين. ساڳي يا پوجا سان لاڳاپيل ڪهاڻيون يا ديوي اسٽوٽرام پڙهڻ لاءِ ڳنڍيل رهو 99 پنڊت سان.
ٽيبل جي مواد